5.0., але: ................................................................................. ............ І завжди щоб знайтися у силі спромогтися на добрі діла. Щоби вогником в темнім тунелі Віра й крапка надії була. 1. Вказана рима є не досить вдалою. Дозвольте запропонувати замість сили-тунелі --- силі-горнилі. Зміст тільки підсилиться. ______________________________________________________________ На сушіть мені крила, гризоти! Я стиснУ вас усіх на долонці. Не страшать мене ваші породи! Я боюсь лиш затемнення Сонця! 2. У позначених червоним рядках відбувся збій ритму вірша, тому (без жодного нав'язування та без бажання образити чи спотворити задум автора) пропоную: Не сушіть мені крила, гризоти! Я крізь пальці на рід ваш дивлюсь, Не страшать мене ваші шизоти, Лиш затемнення Сонця боюсь! ______________________________________________________________ 3. І поясніть мені, будь ласка, у якому значенні читати слово "гризоти"? Я знайшов його у інтернеті, однак, достеменного тлумачення не знаю. Буду вдячний за роз'яснення.
1. Олександре, сердечно дякую, що просканували віршик. але........ (горнилі)- гарне слово і до рими пасує просто суперово.Якби працював над віршиком комп. то саме таку риму і підібрав би.Але на жаль (горнилі) дуже за змістом різниться із (тунелем).А мені на тунелі розходиться, бо це символічний образ людського лабіринтового шляху в житті, людських випробувань, зневір, депресій і т. далі. Тут саме той випадок, коли така злегка наближена рима допускається. Скажімо, і Ліна Костенко і багато інших відомих поетів використовують наближені рими(заради змістового навантаження): "...той кам"янисте поле переоре. кощій безсмертний непремінно ВМРЕ і всі безглуздя розум переборе. Лише борись, а щастя не ВТЕЧЕ." 2. Тепер стосовно зMіни ритму, то в моєму випадку це називається" переламана динамічна в останньому катрені" Часто застусовується поетами для емоційного змістового акценту ( але тільки у випадку, коли це зроблено зі смаком і виправдано в даному творі) Гуляючий хаотичний ритм- це груба помилка і є недопустимий у поетиці. 3. Тепер щодо слова "ГРИЗОТИ". У Великому Тлумачному словнику укр. мови на стор. 197 це слово тлумачиться так: ГРИЗОТИ _ ЦЕ ДУШЕВНІ СТРАЖДАННЯ, МУКА, ПОЧУТТЯ ПРОВИНИ В ЧОМУ- НЕБУДь. Сашко, я ,справді, вдячна Тобі за усі запитання, бо всі ми проходимо процес навчання і багато, хто тепер довідається ще щось таке, чого раніше не знав.Навіть, хоча взяти це слово "ГРИЗОТИ". Щасти Тобі Друже!
Не беріть до уваги те. що в поезії може зявлятися слово ,як кажуть літератори- "перекручене",я весь час знаходжу у Стуса такі незрозумілі для літерарутних "умільців" слова-хвища,навикання,сердега,вериг,волосожари...і так чи не в кожному вірші,але коли читати весь зміст--то стає ясним значення цих незрозумілих на перших порах слів.Тут правда. можна знайти незнайомі слова і баганьох інших видатних поетів,але під рукою їх не маю.А у вас все на місці-і не слухайте заздрісні язики,за вірш я ставлю--5 з мінусом.Але не іншу оцінку...Дякую за піднесення на духу!Подальшої наснаги і поетичних звитяг
Ой йой! Хлопці,це що тут за настрої? Ніяких заздрісників нема,п. Карасю і не може бути, бо то були б для менен вже ГРИЗОТИ, а я іх умію долати. Отже скажу таке: І я багацько слів не знаю, і не соромно не знати, а соромно не хотіти знати. Завжди треба питатися, що і зробив Поважаний мною Сашко, на псевдо НЕМО.Коли ж мені щось невідомо- теж питаюся у авторів. Агов, Сашко, озвіться- чи правду я кажу?
Дякую, пане Іванку! До речі, хотіла сказати, що цей вірш виклала на сайт саме після перечитання останніх творів Віктора Кучерука.Так мені захотілося щоб і Він захотів розтиснути на долонці усі негаразди.Бажаю йому цього!
Оптимістично налаштований вірш, але якщо мова йде про крила, то вони,( як гвинтівка...) повинні злетіти. Пущу крила свої над вітрами. Будуть марними ваші путі. І полину своїми шляхами, Залишаючи вас, в забутті.
Гарний задум, Роксолано !!! Багато цікавих оригінальних художніх прийомів . Але сюжетна лінія вимагає "хірургічного втручання". Надто детальні тлумачення окремих моментів. Відчувається важка поетична хода... Хоча в цілому вірш - файний, з творчим поривом.
Дякую за добре слово, Василю! ну якщо треба "хірургічне втручання" значить треба- хоча цей вірш уже пісня- але я не боюся змінювати, коли це треба. Що би хотілося, то це того, аби детльніше проаналізувався твір, і, якщо можна вказати на "важку ходу".
Гарно і урочисто, Роксолано! По духу трохи нагадує Грабовського. Я б трохи підшліфував деякі рядки, бо вони поряд з високим рівнем вірша якось зачіпаються. "жИла віра й надія була" - кріпла віра й надія була. Стисну я вас усіх у долонці, не страшить мене ваша порода (адже негативне - однієї породи). Але це тільки суб*єктивні враження. Автору видніше. Щасти вам!
Дуже слушне зауваження,Валерію- Ви справжній Друг! Обо"язково, я так і зроблю.Звичайно, що ВІРА КРІПЛА!
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")