|
|
В розділі матеріялів: 840 Показано матеріялів: 461-480 |
Сторінки: « 1 2 ... 22 23 24 25 26 ... 41 42 » |
|
минає біль,
і, у розбите серце,
все ж можна віру
теплу й ніжну влити,
бо Бог зневірених
приймає радше,
|
|
червоні бусинки,
пацьорки,
на вітах стомлених калин,
а, десь, при коренях- полин,
та гірко-терпкість ягодо`ва,
яку шанує чисто-мова,
та ж подивіться-
восени- ясні коралі!-
|
Ауло Ґеліо "Коли- обман, то це- не перемога".
Коли Піррус знаходився на італійській території (на землі Італії) і, на щастя, виграв одну й другу війну, і римляни були у великій небезпеці, а більша частина Італії перейшла королю, отож тоді Тімокар з Амбрачі, товариш Короля Пірра, потайки приєднався до консулів М.Фабриція і Кв. Емілія, щоб зрадити короля.
|
|
Змагання Між Богами
Між Нептуном і Мінервою було змагання, бо обоє бажали першими заснувати місто на землі Аттіки.
|
Джалалуддін Румі
Ти- втілення вістки Бoга.
Ти- відображення обличчя Короля.
|
|
Lesia Ukrayinka
No, I want to laugh through the tears,
To sing songs in the ay,
To await, without hope and fears,
I wish to live! Sad thoughts, go away!
|
|
Ой, вогне, вогне,
палкий та спекотний,
гарячий та теплий,
палаючий,
|
|
ой, лен, лен,
видно ген, ген,
ой нарвали, нав'язали
і докупи склали.
|
|
Усе зневічує земля,
І лиш лишається каміння.
зникають і талант, і вміння,
і вироста нове насіння,
|
Лукрецій: Славень Венері-Ладі
Давньо-римська поезія
о родителько Енея, захоплення людей і богів,
небесна Ладо, що під змінними знаками неба,
море, що втримує кораблі і землі,
що плодоносять,
|
|
Давньо-англійська Поезія: 7.Лебідь.
шати мої- беззвучні, коли блукаю я землею,
чи коли залишаюсь у своїй домівці,
чи коли воду каламучу.
|
|
За ті минулі дні
Чи ж бо забуть знайомих всіх
Й не згадувать минуле?
Чи ж бо забуть знайомих всіх,
Й літа, що промайнули?
|
Очікування
ВІРШІ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
колишній Вирій
називають Раєм,
а, круг, оточений
колонами й стіною,
|
про хамство
(за словами д-р Ірини Фаріон)
про хамство всі готові розказати,
забувши про своє, про власне.
панує хамство, коли життя
хамів нещасне.
|
|
Давньо-Англійська Паганська Поезія
5. Щит
(Шаради)
Самотній воїн, я- поранений залізом,
У- шрамах від мечів, який наситився вже грою битв,
Весь стомлений від зброї. І, був я свідком багатьох бойовищ,
І- впертих міжусобиць. І, від війни ударів,
|
|
Ерсе: Заклинання Завороженої Землі
Давньо-Англійська Поганська Поезія
Стою, повернений на Схід- молюсь про честі надання;
Молюсь до Бога Слави; молюсь милостивому Господу;
Молюсь високому й святому Небесному Отцю;
|
Повишивала
весна листочки на деревах,
Світло- зеленi, ніжнi і тендітнi,
Коли з`явилось сонечко привітне,
І вийшли із татами діти,
|
|
Беовульф Представляється У Палаці
Гостинець виблискував камінням різнобарвним,
Об'їзд васалів зводив всіх разом.
Тверда, воєнна криця, стиснута в руках, блищала,
І сяюче кільце меча дзвеніло серед зброї,
Як група наближалась вкупі до палацу
|
|
Давньо-англійська Поезія, "Бeєвулф"
(VI сторіччя)
Створіння грішні ті
натішитись не можуть,
Що знищили мене,
зібравшися на учту на морському дні,
хай краще б вранці,
|
|
Славень Кедмонда
Давньо-англійська Поезія
(VII сторіччя)
Тепер, нам слід хвалити
Охоронця неба,
|
|
|