АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

ПОШУК  ТА  РЕЙТИНГ  ТВОРІВ

Вт, 05.11.2024, 14:32
Меню сайту
Підрозділи каталога
Бажаєте мати сторінку творів? [3]
Якщо бажаєте мати на сайті власну сторінку творів...
Православна віра [578]
Твори за тематикою [26833]
Пора року [1179]
Поети Волині [1017]
Поети Вінниччини [256]
Поети Дніпропетровщини [203]
Поети Донеччини [132]
Поети Житомирщини [325]
Поети Закарпаття [380]
Поети Запоріжжя [114]
Поети Івано-Франківщини [722]
Поети Київщини [2548]
Поети Кіровоградщини [401]
Поети Криму [3]
Поети Луганщини [114]
Поети Львівщини [1515]
Поети Миколаївщини [295]
Поети Одещини [60]
Поети Полтавщини [335]
Поети Рівненщини [247]
Поети Сумщини [191]
Поети Тернопільщини [987]
Поети Харківщини [56]
Поети Херсонщини [4]
Поети Хмельниччини [707]
Поети Черкащини [271]
Поети Чернівецької обл. [274]
Поети Чернігівщини [139]
Поети Греції [2]
Поети Іспанії [11]
Поети Італії [186]
Поети Естонії [10]
Поети Канади [143]
Поети Польщі [979]
Поети Португалії [58]
Поети Росії [4]
Поети Румунії [75]
Поети США [173]
Поети Тунісу [39]
Поети Франції [7]
Терра-ПОЕЗІЯ [126]
Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
VІІ КОНКУРС ВІРШІВ! [297]
Історія відвідувань
Опитуваннячко
Де Ви проживаєте?
Всего ответов: 974
Початок » Вірші/статті » Матеріяли користувача [ivanpetryshyn]

В розділі матеріялів: 661
Показано матеріялів: 421-440
Сторінки: « 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 33 34 »

А, ДОВЕДІТь!

evidentia potentiam est!
Іван Петришин

О, то він- ваш дідусь? Ну, добре. А, знимку його ви маєте? Не маєте?
То, як ви можете довести, що він- ваш дідусь?
А, той, як там його?  Хамоматсу? Він - ваш двоюрідний брат? А, його фото маєте? -Так. Ось- будь ласка.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 31.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1213 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

УРОК, ЯК УРОК...
 Іван Петришин

Урок, як урок. Нічого- надзвичайного. Молоденька, чорнява хітаніна знову впадала у свою трагедійно-нервову роль, напів-плачучи, напів-панікуючи.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 29.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1168 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Ukrainian Folk Song: “The fog’s over the ravine, the valley”

The fog’s over the ravine, the valley,
‘hind the mist, nothing can be seen,
One can see only an oak, green,

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 25.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1725 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

“OH, MY BRAINWORK,  BRAINWORK"
by Taras Shevchenko

Oh, my brainwork, brainwork,

You are my  deep woe!

Why, at all, on the white paper,

You line in sad rows?


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2183 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Справжня Історія Корінних Американців. Частина 3-я.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1178 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

СПРАВЖНЯ ІСTОРІЯ КОРІННИХ ЖИТЕЛІВ АМЕРИКИ

ЧАСТИНА 2-А.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1432 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Італійська Поезія

Поетичні Смарагди Цивілізацій

Томазо Стільяні

(італійський поет і письменник, 1573-1651)

"Коханець, що палає, наче кузня"

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 17.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1417 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

THOUGHT by Taras Shevchenko

The water flows into th’ blue sea,

And never comes out,

A kozak looks for his fate,


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 14.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1427 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (7)
 

"Осіння Пісня" Поля Верлєна

 

плачуть вони,

від струни

восени,-

скрипок тони,-


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1426 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

ДЖОРДАНО БРУНО

(італійський філософ, письменник і домініканський чернець: 1548-1600)

 

як і метелик, чарівно і приємно

літа, не знаючи, що полум'я його спалить,

так і олень, у спразі, йде до річки, певнo,

не відаючи, що стріла його зрани'ть;


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 07.03.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1450 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Markiyan Shashkevych
“Springtide Song”

A minute flower
Begged her mommy,


Translation form Ukrainian into English by Ivan Petryshyn

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 27.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1490 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Торквато Тассо
переклад з італійської- Івана Петришина

сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 25.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1634 чол.,  оцінили - 2 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 


переклад з італійської- Івана Петришина 
 

Мікельанджело Буонаротті. Італійська Поезія. 

 

(італійський художник і поет, 1475-1564) 

 

"Гарна тільки частково" 


сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2216 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 

Італійська Поезія. Поезія Світу. Людовіко Аріосто.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1439 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

П`ЄТРО БЕМБО: СОНЕТ CLІ
ІТАЛІЙСЬКА ПОЕЗІЯ

ДАВНЯ ПОЕЗІЯ СВІТУ


переклад з італійської на українську- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1225 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

а, щастя там, де нас нема-

задуже віримо, задуже ми чутливі, 

усе гарцюємо щодень

і сподіваємось на диво


сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1961 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

ДХАММАПАДА І


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1321 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

"поет. і, знов- дурний"-
так кинула вона
чи то з презирства,
а, чи- з ненависті,

сторінка: Для мене поезія - це | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.02.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2742 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

Буддистська Поезія.
переклад з англійської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 29.01.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1235 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (10)
 

СПРАВЖНЯ ІСTОРІЯ КОРІННИХ ЖИТЕЛІВ АМЕРИКИ

ЧАСТИНА 1-А.

ДУХОВНЕ ІСТОРИЧНЕ КРЕДО

Іван Петришин


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 28.01.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1379 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (10)
 


     



Форма входу
Раджу відвідати
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz