Нд, 15.06.2025, 17:24
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [664]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3431]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [342]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1314]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Що Ви частіше робите у часи душевних розломів?
Всего ответов: 787

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Шекспір, Гамлет, Дія 3, Сцена І.

Шекспір, Гамлет, Дія 3, Сцена І.

Бути чи не бути- ось запитання:
Чи благородно у думках страждати
Від пращ і стріл шаленого талану,
Чи братися за зброю проти морів нещасть,
Й завдавши бій їм, з ними покінчити.
Померти чи заснути- і нестати-
Й сказати: сном тим ми закінчуємо
Серцевий біль і тисячі природніх потрясінь,
Які успадкувала наша плоть-
Це те завершення, яке бажають благочесно. Померти і заснути-
Спати і, певне, снити. Ага, там- невідповідність,
Бо в смертнім сні, які прийдуть бо сни,
Коли перемотаєте моток смертельний,
Що зупинити має нас. Пошана-
У біді, що дозволяє отак довго жити.
Бо хто б міг винести удари і зневагу часу,
Гнобитель- неправий, бо для людини честі,
Муки любові без поваги й запізнення законопокарання,
Зухвалість влади і зневіра в тому,
Що недостойний забира заслуги,
Коли б він сам міг досягнути спокій
Одним лиш вістрям? Хто тягарі візьме на себе,
Бурчачи і пітніючи під тягарем ваги життя,
Хіба від жаху чогось, що після смерти,
Незвіданого краю, із річища якого
Не повернувся жоден мандрівник,
Спантеличуючи нашу волю,
І заставляє нести зло oте, що y нас є,
Аніж вдаватися до інших, про яких нам невідомо?
Тож, совість робить з нас всіх боягузів,
І, таким чином, справжнє рішення проблем
Хворіє від слабких тіней думок,
І правильно використовує i ціль, і мить,
У зв'язку з чим ті течії біжать наперекіс
І гублять назву дії. - Будь ніжною,
Офеліє прекрасна.- Німфо, в твоїх молитвах,
Хай всі мої згадаються гріхи.


переклад з англійської- Івана Петришина

https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/hamlet/act-3-scene-1/

Додав: ivanpetryshyn (11.12.2022) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1372 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Maksymovych: Дякую за коментар, дуже приємно що Ви звернули увагу до мого твору. Як автор я залишаю простір для читача — щоб кожен міг знайти у вірші щось своє. 

"А риба сама скинула кості"

Ludmilka: Щиро вдячна за тонке розуміння написаного мною!!!

Nemo: Дякующиро, Василю, пишу, як відчуваю... і всім навколо бажаю Щастя...

virchi:
Мова вірша піднесена, що підкреслює значущість втраченого. Але за високим стилем читається жива людська драма - про довіру, яку не виправдали, про дар


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz