Пт, 27.12.2024, 05:23
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1058]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2700]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [282]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3398]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [320]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4494]
Філософам [1308]
Громадянину [914]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Скільки Вам років?
Всего ответов: 1573

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Шекспір, Гамлет, Дія 3, Сцена І.

Шекспір, Гамлет, Дія 3, Сцена І.

Бути чи не бути- ось запитання:
Чи благородно у думках страждати
Від пращ і стріл шаленого талану,
Чи братися за зброю проти морів нещасть,
Й завдавши бій їм, з ними покінчити.
Померти чи заснути- і нестати-
Й сказати: сном тим ми закінчуємо
Серцевий біль і тисячі природніх потрясінь,
Які успадкувала наша плоть-
Це те завершення, яке бажають благочесно. Померти і заснути-
Спати і, певне, снити. Ага, там- невідповідність,
Бо в смертнім сні, які прийдуть бо сни,
Коли перемотаєте моток смертельний,
Що зупинити має нас. Пошана-
У біді, що дозволяє отак довго жити.
Бо хто б міг винести удари і зневагу часу,
Гнобитель- неправий, бо для людини честі,
Муки любові без поваги й запізнення законопокарання,
Зухвалість влади і зневіра в тому,
Що недостойний забира заслуги,
Коли б він сам міг досягнути спокій
Одним лиш вістрям? Хто тягарі візьме на себе,
Бурчачи і пітніючи під тягарем ваги життя,
Хіба від жаху чогось, що після смерти,
Незвіданого краю, із річища якого
Не повернувся жоден мандрівник,
Спантеличуючи нашу волю,
І заставляє нести зло oте, що y нас є,
Аніж вдаватися до інших, про яких нам невідомо?
Тож, совість робить з нас всіх боягузів,
І, таким чином, справжнє рішення проблем
Хворіє від слабких тіней думок,
І правильно використовує i ціль, і мить,
У зв'язку з чим ті течії біжать наперекіс
І гублять назву дії. - Будь ніжною,
Офеліє прекрасна.- Німфо, в твоїх молитвах,
Хай всі мої згадаються гріхи.


переклад з англійської- Івана Петришина

https://shakespeare.folger.edu/shakespeares-works/hamlet/act-3-scene-1/

Додав: ivanpetryshyn (11.12.2022) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 1317 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")

leskiv: Щиро дякую за коментар s-16

leskiv: Пречудова у вас уява. Сподобався вірш. respect


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz