АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

ПОШУК  ТА  РЕЙТИНГ  ТВОРІВ

Нд, 29.12.2024, 07:09
Меню сайту
Підрозділи каталога
Бажаєте мати сторінку творів? [3]
Якщо бажаєте мати на сайті власну сторінку творів...
Православна віра [590]
Твори за тематикою [26913]
Пора року [1179]
Поети Волині [1034]
Поети Вінниччини [256]
Поети Дніпропетровщини [203]
Поети Донеччини [132]
Поети Житомирщини [325]
Поети Закарпаття [380]
Поети Запоріжжя [114]
Поети Івано-Франківщини [722]
Поети Київщини [2548]
Поети Кіровоградщини [406]
Поети Криму [3]
Поети Луганщини [114]
Поети Львівщини [1515]
Поети Миколаївщини [295]
Поети Одещини [60]
Поети Полтавщини [335]
Поети Рівненщини [247]
Поети Сумщини [191]
Поети Тернопільщини [987]
Поети Харківщини [56]
Поети Херсонщини [4]
Поети Хмельниччини [707]
Поети Черкащини [271]
Поети Чернівецької обл. [274]
Поети Чернігівщини [139]
Поети Греції [2]
Поети Іспанії [11]
Поети Італії [186]
Поети Естонії [10]
Поети Канади [143]
Поети Польщі [979]
Поети Португалії [58]
Поети Росії [4]
Поети Румунії [75]
Поети США [173]
Поети Тунісу [39]
Поети Франції [7]
Терра-ПОЕЗІЯ [126]
Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
VІІ КОНКУРС ВІРШІВ! [297]
Історія відвідувань
Опитуваннячко
Прочитавши вірш чи прозовий твір, коментар...
Всего ответов: 350
Початок » Вірші/статті » Матеріяли користувача [ivanpetryshyn]

В розділі матеріялів: 695
Показано матеріялів: 401-420
Сторінки: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 ... 34 35 »

Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

Молитви


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2404 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Молитва до Ісуса у Яслах

(Автор невідомий)

з англійської переклав Іван Петришин

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2400 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

переклад з італійської Івана Петришина


//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2339 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

(переклад з іспанської)

переклад з іспанської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 10.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2308 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Дитя Нам Народилось

ПЕРЕКЛАД

Світова поезія

переклад з хорватської- Івана Петришина

(автор невідомий)


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2345 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 Різдво

переклад зi словацької - Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2752 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Різдвяний Вечір
(з чеської поезії)

переклад з чеської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1959 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Санскритська Пісня Нового Року 'Нава Варша Ґітіка'

нехай Новий Рік буде сприятливим.
нехай Новий Рік злиє на нас найвище блаженство
із щастям і безхворобливістю.


(З ориґінальної Санскритської Ґіт-Кав'яі' "Матріґітканджалі", з перекладу англійською др. Гарекрішни Мехера).

переклад з англійської- Івана Петришина
 

сторінка: Вірші про свята | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2530 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 Самуель Прайсверк: "Ми зустрічаєм Новий Рік"

(переклад з німецької на українську)

переклад з німецької - Івана Петришина

сторінка: Вірші про свята | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2018 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Якуб Колас, 'Новий Рік'

переклад з білоруської на українську- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1311 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

САНИ ДІДА МОРОЗА

крізь замети і завії
їдуть сани Діда Мороза.




переклад з польської- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1310 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Джанні Родарі:
Веселинка про Новий Рік


Веселинка про Новий Рік
повіншуй мені на цілий рік:


переклад українською з італійської- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2243 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Лєнор Гетрік:
Чи збудуться Мої Мрії у Році Новому?

сторінка: Щастя - ... | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2512 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Іван Петришин

Католицьке Різдво, діти...


сторінка: Релігія | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 26.12.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1674 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Пісня до Богів 

/слов`янське пoганство/ 

(переспів)

Іґор Ґоревіч і Міхав Вальчак 

Лєлєк "Перун" 

переклад з польської- Івана Петришина 

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.12.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 3092 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

дyдай 'му сили, 
можи, 'му мине, 
і злості заздрусти  
рустанут сірим сьнігом...

сторінка: Філософам | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.12.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1773 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Сурогати Іван Петришин
відповідь на вірш поета
 

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин , Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 30.11.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1672 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Чаклунські давньо-латинські замовляння

АНТИЧНІ ЧАКЛУВАННЯ

спроба вирішення власних проблем із космічними силами через звуки мови

приворожжя:


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 17.11.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2514 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (7)
 

ОСНОВНІ МОЛИТВИ УСІХ РЕЛІГІЙ

Будизм
Тібетський Буддизм
ІУДАЇЗМ
ІСЛАМ
ХРИСТИЯНСТВО

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.10.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2257 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (8)
 

 Корейська класична поезія: До Джонґ-хван "Плющ"
(переклад англійською Брата Ентоні)

часом, коли ми відчуваємо, що
це- стіна, тільки стіна,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 07.10.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1545 чол., | Запрошуємо до обговорення
 


     



Форма входу
Раджу відвідати
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz