АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

ПОШУК  ТА  РЕЙТИНГ  ТВОРІВ

Вт, 05.11.2024, 16:52
Меню сайту
Підрозділи каталога
Бажаєте мати сторінку творів? [3]
Якщо бажаєте мати на сайті власну сторінку творів...
Православна віра [578]
Твори за тематикою [26833]
Пора року [1179]
Поети Волині [1017]
Поети Вінниччини [256]
Поети Дніпропетровщини [203]
Поети Донеччини [132]
Поети Житомирщини [325]
Поети Закарпаття [380]
Поети Запоріжжя [114]
Поети Івано-Франківщини [722]
Поети Київщини [2548]
Поети Кіровоградщини [401]
Поети Криму [3]
Поети Луганщини [114]
Поети Львівщини [1515]
Поети Миколаївщини [295]
Поети Одещини [60]
Поети Полтавщини [335]
Поети Рівненщини [247]
Поети Сумщини [191]
Поети Тернопільщини [987]
Поети Харківщини [56]
Поети Херсонщини [4]
Поети Хмельниччини [707]
Поети Черкащини [271]
Поети Чернівецької обл. [274]
Поети Чернігівщини [139]
Поети Греції [2]
Поети Іспанії [11]
Поети Італії [186]
Поети Естонії [10]
Поети Канади [143]
Поети Польщі [979]
Поети Португалії [58]
Поети Росії [4]
Поети Румунії [75]
Поети США [173]
Поети Тунісу [39]
Поети Франції [7]
Терра-ПОЕЗІЯ [126]
Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
VІІ КОНКУРС ВІРШІВ! [297]
Історія відвідувань
Опитуваннячко
Чи заповнюєте при публікації поле КЛЮЧОВІ слова/ТЕГИ?
Всего ответов: 162
Початок » Вірші/статті » Матеріяли користувача [ivanpetryshyn]

В розділі матеріялів: 661
Показано матеріялів: 401-420
Сторінки: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 ... 33 34 »

РОЗМОВА У ВАГОНІ

 /за Ейлін Ченґ, китайська письменниця/

(переказ з англійської- Івана Петришина)


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 19.08.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1341 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

“UNDER  A CLOUD, THERE’S A SYCAMORE, BENT”

(a Lemko song by Seman Madzelian)

Under a cloud, there’s a sycamore, bent,

In it, there sat a small birdie and sang.

Listen, darling, how the birdie sings,


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.08.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1776 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (15)
 

Джьозуе Кардуччі

 

“Прадерево”.

 

Італійська поезія

(1835 – 1907 pp.)

 

дерево, до якого ти|

рученьку простягала,-

граната, що торкалась

червоно-іскор квітів.

переклад з італійської- Івана Петришина


 

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 21.07.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1409 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

ІСТОРІЯ ІМІГРАЦІЙНИХ ЗАКОНІВ США
Іван Петришин
(із англо-мовних джерел)

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 15.07.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1911 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Італійська поезія.
Джякомо Леопарді 'Місяцеві'

/поет, фолософ і письменник, 1798-1837/

Італійська поезія

Поезія Світу 

ласкавий місяцю, як згадую,
і повертається той рік,
коли на пагорб цей приходив,
щоб знов побачити тебе...

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 15.07.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1696 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (6)
 

З ІСТОРІЇ СЛОВ'ЯН ЧИ СЛОВІВ. ЇХНЯ ГОРДІСТь ТА СЛАВА

сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.07.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1390 чол., | Запрошуємо до обговорення
 


сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.06.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2193 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

ПОЕТИЗОВАНА УКРАЇНСЬКА КАЗКА

 

A HE-GOAT AND A RAM (Ukrainian poetized fairy-tale)
Поетизована українська казка "Цап і Баран" англійською мовою

сторінка: Байка | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 17.06.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1620 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (7)
 

LU XUN “MADMAN’S DIARY” . 

ЛЮ ШАН "ЩОДЕННИК БОЖЕВІЛьНОГО".

(з китайської літератури)

"Підслухані Думки Вголос”


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 31.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1146 чол., | Запрошуємо до обговорення
 




збиру зіля висняне


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 29.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1230 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

ПРИТЧА: ТРИ СЛОВ'ЯНСьКІ БОГИНІ ГРИЗОТИ

Іван Петришин

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 26.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1375 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

мислі мулудого хлопця

ду'би, ду'би, мій стулітний,
чо' ш ти такий ниприві'тний?
чо'-с схилив ти свуї' г і'ля?
чи висна' тубі ними'ла?

сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 24.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2466 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

брандирбурски право старої лимкині

(спомин)

насаджу си бузку
на своїм гуроді,
сяду субі під кущем
при чеснім народі,
буду пахати субі

  Іван Петришин

сторінка: Жінка - ... | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 23.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1655 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

Іван Петришин
 

кохають, бо наказує природа,  

і мозок її слухає мовчазно,  

кохають, щоб не буть нещасним,  

кохають, бо така воля народу. 

кохають, на початку, безгрошово,  


сторінка: Вірші про кохання | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 19.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1171 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Італійська класична поезія.
Уґо Фосколо
(італійський поет і письменник, 1778-1827)

"В монастирі"
переклад з італійської- Івана Петришина

сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 19.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1104 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

Китайська Класична Поезія .
Бай Джуі: НА ОЗЕРІ (1)

  переклад з англійської та з підрядника - Івана Петришина 

сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1108 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

зазеленіло дрібнолисто місто

немов прощаючи усім гріхи, 

усім дискримінаторам і брехунам лихим, 

всім егоїстам і володарям "глухим", 

збираючи свою валюту зеленаву, 


сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.05.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2169 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Вітторіо Амедео Алф'єрі

(італійський драматург, поет і письменник, 1749-1803)

Сонет СХХV

сам, між сумних моїх дум, коло мор'я,
де має початок Тоско-ріка,
з моїм конем Фідо їду, й говорять

переклад з італійської- Івана Петришина

сторінка: Вірші про кохання | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 16.04.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1744 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

On the Ukrainian Easter

God Almighty,
please, protect Ukraine
and all its people
in all the lands,
on their ways 
through the winds and the sands,
to real Freedom and Independence.

Ivan Petryshyn

сторінка: Українцям | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08.04.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1585 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

П'єтро Метастазіо ( П'єтро Трапассі)

/італійський поет, лібретист, драматург і священик, 1698-1782/

"Ніче"

лишаю непостійність;
ти губиш серце щире;


переклад з італійської на українську- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.04.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1599 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 


     



Форма входу
Раджу відвідати
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz