АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

ПОШУК  ТА  РЕЙТИНГ  ТВОРІВ

Вт, 05.11.2024, 21:37
Меню сайту
Підрозділи каталога
Бажаєте мати сторінку творів? [3]
Якщо бажаєте мати на сайті власну сторінку творів...
Православна віра [578]
Твори за тематикою [26833]
Пора року [1179]
Поети Волині [1017]
Поети Вінниччини [256]
Поети Дніпропетровщини [203]
Поети Донеччини [132]
Поети Житомирщини [325]
Поети Закарпаття [380]
Поети Запоріжжя [114]
Поети Івано-Франківщини [722]
Поети Київщини [2548]
Поети Кіровоградщини [401]
Поети Криму [3]
Поети Луганщини [114]
Поети Львівщини [1515]
Поети Миколаївщини [295]
Поети Одещини [60]
Поети Полтавщини [335]
Поети Рівненщини [247]
Поети Сумщини [191]
Поети Тернопільщини [987]
Поети Харківщини [56]
Поети Херсонщини [4]
Поети Хмельниччини [707]
Поети Черкащини [271]
Поети Чернівецької обл. [274]
Поети Чернігівщини [139]
Поети Греції [2]
Поети Іспанії [11]
Поети Італії [186]
Поети Естонії [10]
Поети Канади [143]
Поети Польщі [979]
Поети Португалії [58]
Поети Росії [4]
Поети Румунії [75]
Поети США [173]
Поети Тунісу [39]
Поети Франції [7]
Терра-ПОЕЗІЯ [126]
Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
VІІ КОНКУРС ВІРШІВ! [297]
Історія відвідувань
Опитуваннячко
Чи повинно бути державне замовлення на друк поетичної літератури?
Всего ответов: 350
Початок » Вірші/статті » Матеріяли користувача [ivanpetryshyn]

В розділі матеріялів: 661
Показано матеріялів: 361-380
Сторінки: « 1 2 ... 17 18 19 20 21 ... 33 34 »

Давня Корейська Поезія: Кінґ Юорі 'Жовті Птахи'

Кінґ Юорі (17 р. д. н.е.)

переклад з англійської - Івана Петршина

за перекладом Джоан Ґриґсбі

сторінка: Філософам | АВТОР ТВОРУ: Іван Петршин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.02.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1388 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Давньо-Римські Висловлювання
 

переклад з італійської з використанням латинського оригіналу - Івана Петришина

 

 

http://www.quellidelquintoennio.com/citazionilatine.html


сторінка: Філософам | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 27.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1392 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

анекдоти давніх

totos bonos

Латинські Анекдоти 

переклад з латини та англійської- Іван Петришин 


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 21.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1557 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Молитви на Богоявлення, Йордан

 

Благословення Дому на Богоявлення
Молитва на Богоявлення,
Прохання Милосердя у Святого Дитятка
Мудрі світу, королі

переклади з англійської, італійської та польської Івана Петришина


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 20.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2351 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

РІЗДВЯНІ ЖАРТИ

ВЕСЕЛЕ РІЗДВО

жарти

переклад з англійської, італійської та польської- Івана Петришина

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 17.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2024 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

`Будівники` Правди 


є Правда і Кривда; 

щоб приховати Істину насправжню,  

правду "будують" на свій лад- 

усі підряд. 


сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 16.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1376 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

Молитви


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2369 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Молитва до Ісуса у Яслах

(Автор невідомий)

з англійської переклав Іван Петришин

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2367 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

переклад з італійської Івана Петришина


//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2307 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

(переклад з іспанської)

переклад з іспанської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 10.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2274 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Дитя Нам Народилось

ПЕРЕКЛАД

Світова поезія

переклад з хорватської- Івана Петришина

(автор невідомий)


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2313 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 Різдво

переклад зi словацької - Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 08.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2706 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Різдвяний Вечір
(з чеської поезії)

переклад з чеської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1940 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Санскритська Пісня Нового Року 'Нава Варша Ґітіка'

нехай Новий Рік буде сприятливим.
нехай Новий Рік злиє на нас найвище блаженство
із щастям і безхворобливістю.


(З ориґінальної Санскритської Ґіт-Кав'яі' "Матріґітканджалі", з перекладу англійською др. Гарекрішни Мехера).

переклад з англійської- Івана Петришина
 

сторінка: Вірші про свята | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 05.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2488 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

 Самуель Прайсверк: "Ми зустрічаєм Новий Рік"

(переклад з німецької на українську)

переклад з німецької - Івана Петришина

сторінка: Вірші про свята | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1997 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Якуб Колас, 'Новий Рік'

переклад з білоруської на українську- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1292 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

САНИ ДІДА МОРОЗА

крізь замети і завії
їдуть сани Діда Мороза.




переклад з польської- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1290 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Джанні Родарі:
Веселинка про Новий Рік


Веселинка про Новий Рік
повіншуй мені на цілий рік:


переклад українською з італійської- Івана Петришина

сторінка: Вірші для дітей | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2219 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Лєнор Гетрік:
Чи збудуться Мої Мрії у Році Новому?

сторінка: Щастя - ... | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2478 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Іван Петришин

Католицьке Різдво, діти...


сторінка: Релігія | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 26.12.2018
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1657 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 


     



Форма входу
Раджу відвідати
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz