Коментувати також можна з та

Сб, 20.04.2024, 07:35
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1017]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [133]
Аудіовірші [49]
Українцям [2668]
Вірш-пісня [542]
Вірші про Україну [1478]
Вірші про рідний край [805]
Вірші про мову [210]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [22]
Акровірш [31]
Байка [106]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [997]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [661]
Вірші про чоловіків [110]
Вірші про військових, армію [209]
Вірші про Перемогу, війну [409]
Вірші про кохання [3366]
Вірші про друзів [713]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [333]
Вірші про дитинство [321]
Вірші про навчання [58]
Вірші про професію [82]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [705]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1216]
Вірш-тост, вірш-привітання [114]
Для мене поезія - це [191]
Поети [272]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [290]
Щастя - ... [597]
Жінка - ... [260]
Життя... [4422]
Філософам [1293]
Громадянину [864]
Метафізика [154]
Опитування для Вас:
Свій День народження ...
Всего ответов: 464

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Історичні вірші
 

РИҐВЕДА. ПРОСЛАВА: ВІТЕР.

 

III. РИҐВЕДА
ПРОСЛАВА. ВІТЕР.

прилинь, прекрасний Вітре,
тобі- ці три краплини Соми приготували:
випий їх, вислухай наші моління.
знаючи дні, окроплені трунком Соми,
співці велечають тебе, Ваю, славослів'ям похвал.


Вітре, твій пронизаючий струмінь спливає на вірного,
що плине від Соми ковтка.
ці три краплини пролили, Індро-Ваю;
прилинь заради солодкої жертви;
ті краплини плачуть за вами двома.


о, чи ж возливання вам миле, вам Індро-Ваю,
багатим на здобич!
тож бо прилиньте, не гаючи часу.
Ваю і Індро, згляньтесь на те,
що зготував вам чавитель священної Соми:
скоро, Герої, вчиню я молитву.


Мітро, священної сили, я кличу,
і закликаю Варуну, що ворогів підлих нищить,
який довершує обряд зливанням олії yповні.
Мітро й Варуно, законні Закону прихильники і охоронці,
ви через Право отримали владу і міць,
о Мудреці наші, Мітро-Варуно,
у володіннях безмежних, скріплених правом спадковим,
через народження ваше,
силою нас сподобіть, тою, що діє найкраще.


(Переклад з англійської Івана (Івановича) Петришина)


Додав: ivanpetryshyn (18.05.2016) | Автор: © Іван Петришин
 
Розміщено на сторінці: Історичні вірші, Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 1730 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): поезія у перекладі, Риґведа по-українськи

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")

karas: Ми різні люди , добрі й злі , та правда завжди головна в житті .

karas: Коли не ділимося добром приходить зло , але про це ми дуже часто забуваєм .


     


Форма входуу
Логін:
Пароль:
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz