Пн, 16.06.2025, 19:53
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [665]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3432]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [343]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1315]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Чи повинно бути державне замовлення на друк поетичної літератури?
Всего ответов: 350

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про кохання
 

День і ніч

День і ніч
За темою сонета №28 В.Шекспіра

 
Як повернутись у спокійний стан, 
Якщо немає в мене відпочинку, 
Коли думок нічних невпинний  тан 
Тяготи денні множить без зупинку? 

 
Зійшлись два вічні вороги - ніч з днем, 
Аби мені страшні чинити муки: 
Гнітить день довгий праці тягарем, 
А ніч тортурить  гіркістю  розлуки. 

 
Я кажу дню, щоб догодить йому, 
Що Ти сіяєш, немов день погожий, 
А ночі смаглочолій кажу в тьму,  
Що всі зірки на Тебе дуже схожі. 

 
Та кожний день продовжує свій глум, 
А ніч посилює безжальний сум. 

 
30.01.2015р.  Пилип  Тихий

 

 
Оригінальний текст сонета №28

 
How can I then return in happy plight 
That am debarred the benefit of rest? 
When day's oppression is not eased by night, 
But day by night and night by day oppressed; 
And each (though enemies to either's reign) 
Do in consent shake hands to torture me, 
The one by toil, the other to complain 
How far I toil, still farther off from thee.
I tell the day to please him thou art bright,
And dost him grace when clouds do blot the heaven;
So flatter I the swart-complexioned night,
When sparkling stars twire not thou gild'st the even:
But day doth daily draw my sorrows longer, 
And night doth nightly make griefs' strength seem stronger. 

 

Додав: Pylyp (21.03.2015) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Вірші про кохання, Кухровський Петро

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1653 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): нім, муки, день, кохання

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 7
avatar
0
1 Таля • 20:19, 21.03.2015 [Лінк на твір]
Гарний переклад, пане Петре! Браво! table-9
avatar
2 iv-ann • 20:22, 21.03.2015 [Лінк на твір]
Цікавенький переклад , саме головне , важко писати , коли це не своє ! Хто перекладає - бере частку того що висловлює hands 55555
avatar
0
3 Лілія • 22:34, 21.03.2015 [Лінк на твір]
Чудовий переклад з цікавинкою.
avatar
0
4 miknech • 23:01, 21.03.2015 [Лінк на твір]
table-6
avatar
0
5 karas • 08:29, 22.03.2015 [Лінк на твір]
Переклад завжди захоплює , після доброго перекладу , є бажання вивчати інші мови , щоб почитати в оригіналі ... hands 55555
avatar
0
6 Koshkina • 12:31, 22.03.2015 [Лінк на твір]
Сьогодні місяць зачерпнув - в долоні, всю мою печаль і по кімнаті розгубив нервовий сон і гострий жаль...
avatar
0
7 Pylyp • 18:13, 22.03.2015 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за увагу!  Я не ставлю за мету перекласти всі 154 сонети Великого Вільяма і працюю лише з тими, музика яких звучить в унісон зі струнами душі моєї.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Maksymovych: Дякую за коментар, дуже приємно що Ви звернули увагу до мого твору. Як автор я залишаю простір для читача — щоб кожен міг знайти у вірші щось своє. 

"А риба сама скинула кості"

Ludmilka: Щиро вдячна за тонке розуміння написаного мною!!!

Nemo: Дякующиро, Василю, пишу, як відчуваю... і всім навколо бажаю Щастя...

virchi:
Мова вірша піднесена, що підкреслює значущість втраченого. Але за високим стилем читається жива людська драма - про довіру, яку не виправдали, про дар


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz