* * * * * ** * * * * ** * * ** * * * * * * * * * * * * *
Я був уже закоханий до божевілля,
В коханні є своя жорстокість і свавілля:
Ти жив спокійно й грудьми дихав вільно,
Та раптом закохався — втрата розуму суцільна —
Не мислиш дня без неї,
Думками линеш: „О лебідко, о лілеє!” —
І окривавлений твій труп несуть служки із Колізею,
А меч колись твій стане експонатом для музею.
Кохання, у своїй сутності, дійсно жорстоке, але Ваш раптовий і непередбачуваний фінал, якось збиває з пантелику і тому, мабуть хтось із читачів поставив одиницю.
Цікаві у всіх визначеннях особливо перші 4 рядки .
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...
virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂 Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають. У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.
ivanpetryshyn: Якщо це був спам- це дужже погано: вороги залізли на наші поетичні ниви! Треба більшої безпеки для сторінки. Я - лише автор/віршопис/перекладач: нема