Щонайпершим в усьому завжди є любов.
В пісні юності першим є слово - любов.
Бідолахо, нетямущий в світі любові,
Знай, що в нашім житті основним є любов!
06.10.2016р. Пилип Тихий
За темою рубаї Хайяма №511*
в перекладі Гл. Семенова
Изначальней всего остального – любовь. В песне юности первое слово – любовь. О, несведущий в мире любви горемыка, Знай, что всей нашей жизни основа – любовь!
Я взявся за цю справу тому що я і мої друзі, та й Ви, колеги, вживаєте чудові афоризми Омара Хайяма російською мовою, мовою ворога. Хоч я не став би перекладати Пушкіна, тому, що кожний українець знає російську та інші іноземні мови.
Переклад з перекладу - цікаво ! Своєрідний переспів .
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
ruhlyvy:Пане Артуре, я мав би Вам тут щось втішне сказати, але я ніколи не казав і не кажу того, чого не думаю. Україна не обрала Чорновола на Провідника і тим прирекла себе н
ruhlyvy:Пане Артуре, про мене геть усе - у моїх творах! Читайте і вчіться, бо в мене є чому повчитися! А у тих, хто єлей ллє навкруги, нічому не вчіться, бо вони - гірші за