Коментувати також можна з та

Чт, 02.05.2024, 00:12
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1020]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [133]
Аудіовірші [49]
Українцям [2669]
Вірш-пісня [542]
Вірші про Україну [1478]
Вірші про рідний край [806]
Вірші про мову [214]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [22]
Акровірш [31]
Байка [106]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [997]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [661]
Вірші про чоловіків [110]
Вірші про військових, армію [210]
Вірші про Перемогу, війну [410]
Вірші про кохання [3366]
Вірші про друзів [713]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [333]
Вірші про дитинство [321]
Вірші про навчання [58]
Вірші про професію [82]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [705]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1218]
Вірш-тост, вірш-привітання [114]
Для мене поезія - це [191]
Поети [272]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [290]
Щастя - ... [597]
Жінка - ... [260]
Життя... [4424]
Філософам [1295]
Громадянину [867]
Метафізика [154]
Опитування для Вас:
Де Ви працюєте?
Всего ответов: 637

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про кохання
 

Сльози

 47. «Сльози»
 
Я зрадливу хотів би навіки забути,
Новій пристрасті дати себе захлиснути.
Я хотів би - та сльози залляли всі очі,
Не дають мені  сльози на іншу зирнути!
 
09.10.2016р. Пилип  Тихий
За темою рубаї Хайяма №307***
в перекладі Г. Плісецького
 
Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы – но слёзы глаза застилают,
Слёзы мне не дают на другую глядеть!
 
 

Додав: Pylyp (02.11.2016) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Вірші про кохання, Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2594 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): кохання

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 10
avatar
0
1 Asedo1949 • 20:35, 02.11.2016 [Лінк на твір]
Отже він - однолюб, якщо навіть зрадливу не може розлюбити. 55555
avatar
0
2 spydut • 20:36, 02.11.2016 [Лінк на твір]
up hands
avatar
0
3 kraynyuk46 • 23:15, 02.11.2016 [Лінк на твір]
Переклад зроблено дуже гарно. hands respect 55555 Дякую!
avatar
0
4 leskiv • 10:20, 03.11.2016 [Лінк на твір]
respect hands
avatar
0
5 Мурашка • 13:33, 03.11.2016 [Лінк на твір]
up 55555 hands
avatar
0
6 karas • 20:42, 03.11.2016 [Лінк на твір]
up up yyess
avatar
0
7 nasvictor • 19:55, 04.11.2016 [Лінк на твір]
так є. хороший переклад.
avatar
0
8 iv-ann • 20:07, 04.11.2016 [Лінк на твір]
up Написано добре !
avatar
up тільки шкода мені цього бідаху. як розрадити?
avatar
0
10 Pylyp • 20:38, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за активну підтримку. То ж продовжу.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Дякую за коментар. Вони не дурні, їх так "оболванила" їхня рашистська пропаганда,що витверезити їх можна лише з допомогою зброї. Інакше не зрозуміють, не дійде. Це як у фашистській Німеччині

kraynyuk46: Так і є, пані Таміло. " В СВО я защищал Родину бурятов" **




     


Форма входуу
Логін:
Пароль:
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz