Нд, 06.07.2025, 11:51
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1074]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2705]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1010]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [666]
Вірші про чоловіків [116]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3434]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [342]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4533]
Філософам [1315]
Громадянину [923]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Чи є у Вашому н.п. поетична спілка, клуб?
Всего ответов: 342

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про кохання
 

Сльози

 47. «Сльози»
 
Я зрадливу хотів би навіки забути,
Новій пристрасті дати себе захлиснути.
Я хотів би - та сльози залляли всі очі,
Не дають мені  сльози на іншу зирнути!
 
09.10.2016р. Пилип  Тихий
За темою рубаї Хайяма №307***
в перекладі Г. Плісецького
 
Я к неверной хотел бы душой охладеть,
Новой страсти позволить собой овладеть.
Я хотел бы – но слёзы глаза застилают,
Слёзы мне не дают на другую глядеть!
 
 

Додав: Pylyp (02.11.2016) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Вірші про кохання, Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2760 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): кохання

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 10
avatar
0
1 Asedo1949 • 20:35, 02.11.2016 [Лінк на твір]
Отже він - однолюб, якщо навіть зрадливу не може розлюбити. 55555
avatar
0
2 spydut • 20:36, 02.11.2016 [Лінк на твір]
up hands
avatar
0
3 kraynyuk46 • 23:15, 02.11.2016 [Лінк на твір]
Переклад зроблено дуже гарно. hands respect 55555 Дякую!
avatar
0
4 leskiv • 10:20, 03.11.2016 [Лінк на твір]
respect hands
avatar
0
5 Мурашка • 13:33, 03.11.2016 [Лінк на твір]
up 55555 hands
avatar
0
6 karas • 20:42, 03.11.2016 [Лінк на твір]
up up yyess
avatar
0
7 nasvictor • 19:55, 04.11.2016 [Лінк на твір]
так є. хороший переклад.
avatar
0
8 iv-ann • 20:07, 04.11.2016 [Лінк на твір]
up Написано добре !
avatar
up тільки шкода мені цього бідаху. як розрадити?
avatar
0
10 Pylyp • 20:38, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за активну підтримку. То ж продовжу.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Совість завжди не була в пошані, особливо у важкі часи.





     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz