Іван Петришин
ДАВНЯ ДУМКА ЕЛЛАДИ.
ПЛАТОН: АПОЛОГІЯ СОКРАТА/ЗАХИСТ СОКРАТА НА ЙОГО СУДІ.
/етичне/
як на вас, мужі Афін, вплинули мої звинувачувачі, я не знаю; але я, з моєї сторони, майже забув свою справжність, так переконливо вони говорили, і, все ж, навряд чи є хоч слово правди у тому, що вони сказали.
але, я був майже здивований однією брехнею, що була поміж інших- вони сказали, що ви повинні бути на сторожі, щоб мною не бути обманеними, бо я- мудрий промовець.... я зовсім не виглядатиму на мудрого речника, якщо тільки вони не називають мудрим оратором того, хто каже правду.... зараз, як я згадав, вони сказали мало правди або зовсім її не сказали, але, від мене, ви нічого не почуєте окрім правди.... я вірю, що те, що я кажу- правда, і нехай ніхто з вас не очікує нічого другого.... не личило б мені, у моєму віці, стати перед вами, як юнакoвi, вигадуючи промови. і, якщо ви, мужі Афін, почуєте, що я промовляю до вас тими ж словами, які я вживав на ринку, перед столами міняйл грошей, де багато з вас мене чули, не дивуйтесь... справа у тому, що я вперше постав перед судом, хоча мені й сімдесят років, тому я - початківець тут, аби робити виступи так, як тут заведено.... відкиньте манеру мого виступу, а зверніть увагу на те, чи те що я кажу є справедливим, чи ні, бо судити про це- доброчесність судді, а якість мовця- казати правду.
переклад Івана Петришина
(Платон у 12-ти томах. Т. І. Еутифрон, Апологія, Критус, Федо, Федрус - з англійським перекладом Герольда Норта Фаулера, Університет Вестерн Різерв.- Кембридж, Масачусетс: Кембридж Університі Прес, Лондон: Вільям Гайнеман Лтд., 1971. 583 с. - СС. 69-71.)
|