Коментувати також можна з та

Сб, 27.04.2024, 04:06
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1019]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [133]
Аудіовірші [49]
Українцям [2669]
Вірш-пісня [542]
Вірші про Україну [1478]
Вірші про рідний край [806]
Вірші про мову [213]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [22]
Акровірш [31]
Байка [106]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [997]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [661]
Вірші про чоловіків [110]
Вірші про військових, армію [210]
Вірші про Перемогу, війну [410]
Вірші про кохання [3366]
Вірші про друзів [713]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [333]
Вірші про дитинство [321]
Вірші про навчання [58]
Вірші про професію [82]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [705]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1218]
Вірш-тост, вірш-привітання [114]
Для мене поезія - це [191]
Поети [272]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [290]
Щастя - ... [597]
Жінка - ... [260]
Життя... [4424]
Філософам [1295]
Громадянину [866]
Метафізика [154]
Опитування для Вас:
Що Ви частіше робите у часи душевних розломів?
Всего ответов: 786

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Проза
 

М.Тулій Цезар "Всупереч Каталіну".

ПЕРЕКЛАДИ

Право і Держава

М.Тулій Цезар "Всупереч Каталіну"

 

Коли, о Каталіне, ти перестанеш випробовувати наше терпіння? Скільки ще те твоє божевілля буде насмішкою над нами? Коли буде кінець твоєму неприборканому нахабству, що ти вихваляєшся як от ти це робиш зараз? Невже нічні вартові, поставлені на Палатинському Пагорбі- невже сторожа, розставлена по усьому місті, невже тривога людей і єдність усіх добропорядних мужів- невже запобіжні заходи, що вжиті для зібрання сенату (ради старійшин) у цьому найбільш вигідному для оборони місці- невже вигляд і самовладання цього шанованого зібрання, що тут присутнє, не мають на тебе ніякого впливу? Невже ти не відчуваєш, що твої задуми розгадані? Невже ти не бачиш, що твоя змова призупинена і обезсилена знанням про неї, яке тут кожен посідає? Що ж бо ти робив минулої ночі, що робив ти у ніч перед тим- де ж бо ти був? - хто був там, що ти викликав на зустріч? - яким був твій задум, який ти прийняв, з яким ти думаєш ніхто з нас не обізнаний?

 

Ганьба часові і його принципам! Сенату відомі ті речі; консул їх бачить; і, все ж цей чоловік ще живе. Живе! ага, він навіть входить у сенат. Він приймає участь у громадських обговореннях; він дивиться і запам`ятовує, і перевіряє кожну особу, кого з нас віддати на забій. А ми, шляхетні мужі, якими ми завше є, думаємо, що ми виконуємо наш обов`язок перед республікою, коли ми стримуємо його несамовиті напади.

 

Слід було тебе, о Каталіне, давно вже тебе стратити наказом консула. Те руйнівництво, яке ти вже давно замишляв проти нас, вже давно повинно було впасти на твою власну голову.

 

То ж як? Чи не той найбільш славетний муж, Публій Сціпій, Верховний Жрець, у його ролі приватної особи, не стратив Тіберія Ґракуса за його незначний підрив конституції? І, чи повинні ми, будучи консулами, терпіти Каталіну, що відкрито бажає зруйнувати увесь світ вогнем і цілковитим винищенням? Я зігнорую старші випадки, такі, коли Кай Сервілій Ахала своєю власною рукою убив Спурія Меліуса, коли той влаштував змовний бунт у державі. Була, була у цій республіці колись чесно`та, що відважні мужі позбавляють недоброзичливих громадян свободи з суворішими покараннями, аніж ті, що призначені для найзапекліших ворогів.

Бо у нас є рішення сенату, нездоланний і владний вирок проти тебе, о Каталіне; мудрість цієї республіки не хибує, ані- достойність цього сенатського об`єднання. Ми, ми самі, - кажу це відкрито, - ми, консули, чекаємо, щоб виконати наш обов`язок.

 

Переклад з англійської- Івана Петришинa

https://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0019:text=Catil.:speech=1:chapter=1


 

США, 1.1.2022


Додав: ivanpetryshyn (02.01.2022) | Автор: © Ivan Petryshyn
 
Розміщено на сторінці: Філософам, Громадянину, Проза

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2101 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 2
avatar
0
1 ZhasminVKanoe • 11:45, 03.01.2022 [Лінк на твір]
Quapropter, o Ioannes Petriscine, Ciceronem, vindicem acrem rei publicae, in Caesarem convertisti ac Catilinae nominis litteram quartam mutavisti?! Haec errata et alia quaedam ("бере участь" pro "приймає участь") certe corrigenda sunt!
avatar
0
2 ivanpetryshyn • 02:47, 04.01.2022 [Лінк на твір]
https://u.to/qrfhGw

sapemus, quis non commendatur est, sed... in Rutheno, "Catalino" non bene sonat, quia non  femmina est. gratiam pro eum.

https://en.wikipedia.org/wiki/Catiline


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Дякую за коментар. Вони не дурні, їх так "оболванила" їхня рашистська пропаганда,що витверезити їх можна лише з допомогою зброї. Інакше не зрозуміють, не дійде. Це як у фашистській Німеччині

kraynyuk46: Так і є, пані Таміло. " В СВО я защищал Родину бурятов" **




     


Форма входуу
Логін:
Пароль:
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ:
    Сайт: uid.me/vagonta
    Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz