Вт, 24.12.2024, 02:51
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1058]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2700]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [282]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3398]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [320]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4494]
Філософам [1308]
Громадянину [914]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Свій День народження ...
Всего ответов: 464

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Анна Ахматова "Під вуаллю притиснула руки"

                        (переклад)

Під вуаллю притиснула руки.

«Ти сьогодні так зблідла чого?»

- Це тому, що печаллю до муки

            Напоїла, мов трунком, його.

 

Як забути? Він вийшов хитнувшись,

Лише губи від горя стулив…

Я побігла, перил  не торкнувшись,

До воріт у нестямі за ним.

 

Задихаючись, скрикнула з болем:

«Жартувала! Не кидай! Постій!»

Посміхнувся спокійно із жалем

І промовив: «На вітрі не стій.»

                      ***

              Сжала руки под тёмной вуалью.

              « От чего ты сегодня бледна?»

              - Оттого, что я тёрпкой печалью

              Напоила его допьяна.

 

              Как забуду? Он вышел шатаясь,

              Искривился мучительно рот…

              Я сбежала, перил не касаясь,

              Я бежала за ним до ворот.

 

                Задыхаясь, я крикнула: «Шутка

                Всё что было. Уйдёшь, я умру»

                Улыбнулся спокойно и жутко

                И сказал мне: «Не стой на ветру.»


Додав: allagrabinska (14.09.2012) | Автор: © Алла Грабинська
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 7303 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 3
avatar
1 Davudenko • 21:15, 14.09.2012 [Лінк на твір]
дуже гарно П. АЛЛА hands hands hands 55555
avatar
2 Did • 06:09, 15.09.2012 [Лінк на твір]
Вдало відтворено ідейний зміст оригіналу, сподобалася ваша робота, Алло.
up yes
avatar
Дякую, Вікторе, мені Ваша думка дуже важлива!!!


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")

leskiv: Щиро дякую за коментар s-16

leskiv: Пречудова у вас уява. Сподобався вірш. respect


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz