КЛЕЙНОДИ БЛАГОЧИНЦЯ ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
КЛЕЙНОДИ БЛАГОЧИНЦЯ ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ГЕНРІХ VІ, Частина 3-я
ВОРВИК:
"мені цікаво, як король
зумів уникнути так просто наших рук."
переклад із англійської Івана Івановича Петришина
Додав: ivanpetryshyn (10.09.2016)
| Автор: © Іван І. Петришин, Ivan Petryshyn
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте :
Переглянули твір - 1290 чол.
у Вас # закладок
Ключові (? ): translation from Shakespeare , переклад із англійської , переклад із Шекспіра
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
ruhlyvy : Кожне слово в словах пана Бутусова - гірке, але повністю правдиве! leskiv : Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.
leskiv : Оптимістичний, життєстверджуючий вірш.