КЛЕЙНОДИ ПРЕВЕЛЕБНОГО ВИЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО: "ЮЛІЙ КАЙЗЕР"
КЛЕЙНОДИ ПРЕВЕЛЕБНОГО ВИЛьЯМА ШЕКСПІРА,
ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО:
"ЮЛІЙ КАЙЗЕР"
ФЛОВІН:
"геть! до дому,
ліниві ви створіння,
йдіть додому:
це- що сьогодні. свято?"
***
АНТОНІЙ:
"о, Друзі, Римляни, краяни,
на хвилю ви мені позичте увагу ваших вух."
Переклад з анґлійської- Івана Івановича Петришина
Додав: ivanpetryshyn (24.09.2016)
| Автор: © Іван І. Петришин, Ivan Petryshyn
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією публікацією у Фейсбуці :
Переглянули твір - 1357 чол.
у Вас # закладок
Ключові (? ): translations from Shakespeare , переклади з Шекспіра
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 1
Порядок виводу коментарів:
За замовчуванням
Спочатку новi
Спочатку старі
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
klavysjka : А инасправді і бачать, і чують.. та споглядать. Єдине, мабуть, забувають, що їхня хата не скраю, а й наступна після нашої...
klavysjka : На превеликий жаль... Тиша насторожую. лякає...
klavysjka : Щиро дякую! Так авоно і є. Любов і ненависть... Ніколи про таке не могли й подумать...
klavysjka : Це правда. Так воно і є. Навчились переглядати цінності життя