Нд, 11.01.2026, 10:31
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1079]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2714]
Вірш-пісня [556]
Вірші про Україну [1518]
Вірші про рідний край [816]
Вірші про мову [230]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [109]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [52]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1017]
Вірші про сім'ю [404]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [668]
Вірші про чоловіків [118]
Вірші про військових, армію [223]
Вірші про Перемогу, війну [457]
Вірші про кохання [3454]
Вірші про друзів [717]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [335]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [721]
Вірші про свята [205]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1227]
Вірш-тост, вірш-привітання [124]
Для мене поезія - це [191]
Поети [276]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [349]
Щастя - ... [604]
Жінка - ... [265]
Життя... [4562]
Філософам [1321]
Громадянину [935]
Метафізика [163]
Опитування для Вас:
Чи потрібен цей модуль
Всего ответов: 356

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

НИНІ В ВИФЛЕЄМІ (польська колядка)

НИНІ В ВИФЛЕЄМІ
(польська колядка)

Нині, в Вифлеємі, нині, в Вифлеємі,
Весела новина,
Бо Панна Пречиста, бо Панна Пречиста,
Породила Сина.
Христос ся раждає,
нас із пут звільняє, Ангели грають,
Царі 'йго вітають, Пастері співають,
телятка клякають,
"чудо! чудо !" - промовляють.

Марія Панна, Марія Панна,
Дитя пригортає.
А, святий Йосип, а, святий Йосип,
Його оберігає.
Христос ся раждає...

Хоч у стаєнці, хоч у стаєнці,
Панна Сина родить,
Але, Він скоро, але,  Він скоро,
Людей освободить.
Христос ся раждає...

І, Тріє Царі, і, Тріє Царі,
Зі сходу прибували,
І дари Пану, і дари Пану,
Коштовні складали.
Христос ся раждає...

Ходімо й ми, ходімо й ми,
Ісуса привітати,
Царя над царями, царя над царями,
Христу шану дати.
Христос ся раждає...

Переклад з польської на українську- Івана Івановича Петришина

(http://koledy.doktorzy.pl/#dzisiaj  )

Додав: ivanpetryshyn (31.12.2016) | Автор: © Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 1946 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): польська колядка українською мовою

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 0


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...


virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂
Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають.
У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.




Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz