Нд, 24.11.2024, 06:04
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1051]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2699]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [808]
Вірші про мову [270]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [15]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [999]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3388]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1224]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [316]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4484]
Філософам [1308]
Громадянину [909]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Як Ви дізнались про сайт?
Всего ответов: 424

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

ДВАНАДЦЯТь ДНІВ РІЗДВА (англійська колядка)

ДВАНАДЦЯТь ДНІВ РІЗДВА
(англійська колядка)
 
На перший день Різдва,
дав милий мені мій
льодяник золотий.
 
На другий день Різдва,
дав милий мені мій
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На третій день Різдва,
дав милий мені мій
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На четвертий день Різдва,
дав милий мені мій
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
 
На п'ятий день Різдва,
дав милий мені мій
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На шостий день Різдва,
дав милий мені мій
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На сьомий день Різдва,
дав милий мені мій
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
 
На восьмий день Різдва,
дав милий мені мій
вісім доярок,
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На дев'ятий день Різдва,
дав милий мені мій
дев'ять танцівничок,
вісім доярок,
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
 
На дес'ятий день Різдва,
дав милий мені мій
десять козаченьків,
дев'ять танцівничок,
вісім доярок,
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
На одинадцятий день,
дав милий мені мій
одинадцять музик,
десять козаченьків,
дев'ять танцівничок,
вісім доярок,
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
На дванадцятий день,
дав милий мені мій
Дванадцять бубністів,
одинадцять музик,
десять козаченьків,
дев'ять танцівничок,
вісім доярок,
сім диво-лебідок,
шість добрих гусок,
п'ять злотих перстнів,
чотири канарки,
три гарні пави,
два голубоньки
і льодяник золотий.
 
Переклад з англійської- Івана Івановича Петришина

The Twelve Days of Christmas (12 Days of Christmas).
On the first day of Christmas
my true love sent to me
a partridge in a pear tree.

On the second day of Christmas,
my true love sent to me
Two turtle doves,
and a partridge in a pear tree.

On the third day of Christmas,
my true love sent to me
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fourth day of Christmas,
my true love sent to me
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the fifth day of Christmas,
my true love sent to me
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the sixth day of Christmas,
my true love sent to me
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the seventh day of Christmas,
my true love sent to me
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eighth day of Christmas,
my true love sent to me
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the ninth day of Christmas,
my true love sent to me
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the tenth day of Christmas,
my true love sent to me
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the eleventh day of Christmas,
my true love sent to me
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree.

On the twelfth day of Christmas,
my true love sent to me
Twelve drummers drumming,
Eleven pipers piping,
Ten lords a-leaping,
Nine ladies dancing,
Eight maids a-milking,
Seven swans a-swimming,
Six geese a-laying,
Five golden rings,
Four calling birds,
Three French hens,
Two turtle doves,
And a partridge in a pear tree!

https://www.carols.org.uk/the_twelve_days_of_christmas.htm
 

Додав: ivanpetryshyn (01.01.2017) | Автор: © Іван Ів. Петришина, Ivan Petryshyn
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 2161 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): англійська колядка, у перекладі українською мовою

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 2
avatar
0
1 leskiv • 15:58, 01.01.2017 [Лінк на твір]
respect
avatar
0
2 ivanpetryshyn • 06:58, 06.01.2017 [Лінк на твір]
respect


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
ruhlyvy: Кожне слово в словах пана Бутусова - гірке, але повністю правдиве!

leskiv: Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.

leskiv: Оптимістичний, життєстверджуючий вірш. respect



     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz