CZECH CHRISTMAS CAROL. CANTO NATALIZIO CECO. ЧЕСьКА КОЛЯДКА. KOLĘDA CZESKA.
Půjdem spolu do Betléma
Půjdem spolu do Betléma duj-daj, duj-daj, duj-daj,dá!
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbati,
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbat
Začni Kubo, na ty dudy duj-daj, duj-daj, duj-daj,dá!
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbati,
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbat
A ty Janku, na píšťalku dudli, tudli, dudli, dá!
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbati,
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbat
A ty Mikši na housličky hudli, tidli, hudli, dá!
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbati,
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbat
A ty Vávro, na tu basu rum, rum, rum, rum, ruma dá!
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbati,
– Ježíšku, panáčku,
– já tě budu kolíbat
https://www.youtube.com/watch?v=moFy1FvYHf4
|
ЧЕСьКА КОЛЯДА
ХОДІМ РАЗОМ У ВЕФЛЕЄМ
Ходім' разом у Вефлеєм,
дуй-дай, дуй-дай, дуй-дай-да!
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисати-
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисать
Почни, Кубо, на ті дуди:
дуй-дай, дуй-дай, дуй-дай-да!
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисати-
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисать
А, ти, Йванку, на пищалку дуди, туди, дуди, да!
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисати-
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисать
А, ти, Мишко, на скрипоньці, гуди, води, гудлі, да!
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисати-
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисать
Ти, Вавріне, на басові, рум, рум, рум, рума, да!
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисати-
- Ісусе, дитятко,
- буду тебе колисать
(переклад з чеської- Івана Петришина) |
CZESKA KOLĘDA
CHODŹMY RAZEM DO BETLEJEMU
Chodźmy razem do Betlejemu,
duj-daj, daj-duj, duj-daj, da!
- Jezusie, niemowle,
- ja cię będę ukołysał,
- Jezusie, niemowle,
- będę cię kołysał
Zacznij, Kubo, na te dudy:
duj-daj, duj-daj, duj-daj, da!
- Jezusie, niemowle,
- ja cię będę ukołysał,
- Jezusie, niemowle,
- będę cię kołysał
A, ty, Janku, na tej gwizdce
dudlij, tudlij, dudli, da!
- Jezusie, niemowle,
- ja cię będę ukołysał,
- Jezusie, niemowle,
- będę cię kołysał
Ty, Michałku, graj na skrzypcach,
hudli, tidli, hudli, da!
- Jezusie, niemowle,
- ja cię będę ukołysał,
- Jezusie, niemowle,
- będę cię kołysał
A, ty, Wawrze, graj na basie,
rum, rum, rum, rum, rum, ruma, da!
- Jezusie, niemowle,
- ja cię będę ukołysał,
- Jezusie, niemowle,
- będę cię kołysał.
(tłumacznie z czeskiego na polski- Iwana Petryszyna)
|
CZECH CHRISTMAS CAROL
LET’S GO ALL TO BETHLEHEM
Let’s go all to Bethlehem,
Deed-a-reedle, deed-a-reedle!
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull you,
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull
Begin, Piper, on th’ bagpipes:
croon-croon, croon-croon, croon-croon, hum!
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull you,
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull
And you, Johnny, play the pipe,
Tootle-too, tootle-too, tootle-too, too!
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull you,
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull
And, you, Michael, play the violin:
Tluck, tlack, tluck, tlack, tluck, tlack, tlick!
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull you,
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull
And, you, Willie, play the bass:
Wub-wub, zoomba-zoom, wah-wah, dirnt!
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull you,
-Jesus, dear baby,
-I will lull you, I will lull
(translated from Czech into English by Ivan Petryshyn)
//onomatopoeia source: http://www.writtensound.com/index.php?term=music // |
CANTO NATALIZIO CECO
ANDIAMO NOI A BETLEMME
Andiamo noi a Betlemme:
soffia-soffia, soffia-soffia, fischia!
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, mio cuore,
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, Gesù
Suona la tua cornamusa:
ronzia, ronzia, ronzia, dai!
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, mio cuore,
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, Gesù
E, tu, Gianni, suona il tubo:
squitta, squitta, squitta, dai!
|
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, mio cuore,
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, Gesù
Suona, Michele, il violino:
la-la, la-la, la-la la!
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, mio cuore,
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, Gesù
Tu, Lorenzo, suona il basso:
tin-tin, tin-tin, tin-tin, tin!
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, mio cuore,
- Gesù, mio bambino,
- io ti cullerò, Gesù
(traduzione dal ceco all'italiano - di Ivan Petryscyn) |
|