В`ЄТНАМСЬКА ПОЕЗІЯ. Лі Люнґ Н`ян: `Росинка у Росі`
В`ЄТНАМСЬКА ПОЕЗІЯ.
Мереживо й Тумани Сходу
В`єтнамська Поезія. Лі Люнґ Н`ян: `Росинка у Росі`
oсь- троянда цвіте на весняному вітрі,
який в моє серце здува росинку .
довгі літа тримав свою любов тендітно,
поки осінь не війнула листям повз шибку.
переклад - Івана Петришина, з англійської
CША 14.09.2017
___________
Додав: ivanpetryshyn (15.09.2017)
| Автор: © Ivan Petryshyn
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте :
Переглянули твір - 1125 чол.
у Вас # закладок
Ключові (? ): переклад з англійської , Лі Люнґ Нян , Вєтнамська Поезія
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 3
Порядок виводу коментарів:
За замовчуванням
Спочатку новi
Спочатку старі
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
karas : Ми різні люди , добрі й злі , та правда завжди головна в житті .
karas : Коли не ділимося добром приходить зло , але про це ми дуже часто забуваєм .