В блакитному тумані моря Біліє парус самітнúй. Чого шука він в тім просторі? Чом в ріднім краї він чужий?
Лютує хвиля, вітер грає I щогла гнеться і тріщить; Та й там він щастя не шукає, Та й не од щастя він біжить.
Вода під ним — блакить прозора, Над ним — проміння виграє, А він благає бурь у моря, Немов спокíй у бурях є.
Перекладач: Микола Зеров
|
Біліє парус самотинний В морській блакитно-синій млі... Чого щука він на чужині? Що кинув він в своїй землі?
Бурхає вітер, хвиля грає І рипа щоглиця гнучка!.. Дарма! Він долі не шукає І од недолі не тіка.
Ясніше неба хвиля сяє, А зверху промінь золотий, А він, бунтівний, бур благає, Неначе в бурях супокій!
Перекладач: Дніпрова Чайка 1832 |
Белеет парус одинокой В тумане моря голубом!.. Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном?..
Играют волны - ветер свищет, И мачта гнется и скрыпит... Увы! он счастия не ищет И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури, Над ним луч солнца золотой... А он, мятежный, просит бури, Как будто в бурях есть покой! М.Ю.Лермонтов
|