Пн, 23.12.2024, 12:49
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1058]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2700]
Вірш-пісня [546]
Вірші про Україну [1482]
Вірші про рідний край [811]
Вірші про мову [282]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1000]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [152]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [111]
Вірші про військових, армію [211]
Вірші про Перемогу, війну [415]
Вірші про кохання [3397]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [83]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [708]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [121]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [320]
Щастя - ... [600]
Жінка - ... [263]
Життя... [4494]
Філософам [1308]
Громадянину [914]
Метафізика [157]
Опитування для Вас:
Прочитавши вірш чи прозовий твір, коментар...
Всего ответов: 350

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші про рідний край
 

The Escape from the Turkish Slavery

The Escape from the Turkish Slavery
(Ukrainian historic folk song)

There broke into the Tartar sprites,
And they captured my daughter, nice,
Marusyna, my daughter, dear,
I remained with one son in fear.
And there came others- my son was enslaved,
And a widow, a poor orphan, I remained.
The third time, they took me too, an old soul...
... a Turk took me to the service,
I began to toil and slave
Serving the foe every day.
The daughter didn’t recognize her nurse
Having given her the works, the worst:
With the hands- to spin the yarn, fine,
With the little feet- to lull the child,
To watch the flock- with the eyes…
They found themselves in one place
All three meeting face to face.
When the daughter was recognized by the mother
And, when also confessed the brother…
They were united with one another.
Then the daughter began to tell the Turk,
That's my brother, this is my mother,
Then, the Turk began to trust them.
He entrusted them with all his goods.
They did everything, not to delude
Thinking, dreaming of their home.
When the Turk and daughter were going to the ball,
They were handed the keys from the houses, all;
The son and the mother were taking the golden keys,
The souls of the slaves from the cellars to release,
Saddling the horses to start their way
To travel back home again.
Oh they were crossing the Danube, Dunahj,
The Turks, low-natured, were on a catch-ride.
On the other bank, they shouted:
"Oh Ivan, Ivan!
You know and you know,
And take the infusion of wormwood,
And, you will know even better for good! "
Chieftain Ivan Korsun began to narrate:
"I crossed the Danube River -
Denied the enemy forever! "


(Translation from Ukrainian into English by Ivan Petryshyn)

Додав: ivanpetryshyn (13.11.2016) | Автор: © Ivan Petryshyn
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі, Вірші про рідний край

Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте:

Переглянули твір - 1989 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): 2011-2013

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 2
avatar
0
1 iv-ann • 20:14, 15.11.2016 [Лінк на твір]
Мені все ж хотілося б зрозуміти як це звучить по українськи !
avatar
0
2 ivanpetryshyn • 23:21, 20.11.2016 [Лінк на твір]
можете порівняти : http://proridne.com/%D0%A3%....0%D1%80 %D0%BE%D0%B4%D0%BD%D1%96%20%D0%BF%D1%96%D1%81%D0%BD%D1%96/%D0%92%D0%A2%D0%95%D0%A7%D0%90%20%D0%97%20%D0%A2%D0%A3%D0%A0%D0%95%D0%A6%D0%AC%D0 %9A%D0%9E%D0%87%20%D0%9D%D0%95%D0%92%D0%9E%D0%9B%D0%86.html


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
leskiv: Щиро дякую за коментар s-16

leskiv: Пречудова у вас уява. Сподобався вірш. respect

kraynyuk46: Так, зло і підлість трапляються серед людей. Але, на мою думку добрих, чуйних людей більшість. Вони підтримають і допоможуть. Треба вірити в к

kraynyuk46: Дякую, п. Таміло. table-2       


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz