Хоч Лемки голі, босі, та мужчини- буки,
У них є здоровий розум, сильні, міцні руки,
Будуть орати, сіяти, обробляти поле,
А не буде наше племʼя голодне і голе.
Будуть орати, сіяти, старанно працювати,
Будуть наші милі діти ситі і одіті,
Будуть орати, сіяти, ниву обробляти,
Будуть школи будувати і дітей навчати,
Будуть школи будувати і дітей навчати,
Дасть Бог, будуть освічені бескидські сторо`ни,
Перестануть нас ганьбити галки і ворони.
переклад з лемківської на українську Івана Петришина
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi:Ви знову торкнулися теми, яка є однією з найскладніших у людських стосунках - любові без взаємності, але без гіркоти, а з глибокою повагою до почуття як такого.
virchi:Ви підняли тему, яка є однією з найгостріших у нашому суспільстві - бідність людей похилого віку. Ваша поезія б'є точно в ціль, викликаючи глибоке співчуття та обуренн