А звідки ми? - Та всі з кукурудзИ! Аж моторошно часом, як згадаю КукурудзЯні обрії безкраї, Та й пам'яну нетихим словом злим. З кукурудзИ ми всі, з кукурудзИ!
КукурудзА далеких шістдесятих, Її вгоняли в голови нездар, І всі кричали в захваті завзяття: КукурудзА, кукурудзА, кукурудзА!
Вельмишановна, навпрочуд врожайна В райкомах роздавала стусани. КукурудзУ всі дуже поважали І засівали нею всі лани.
Того ж, хто не вшанував початки, Хто їм у ніжки низько не клонивсь, Гебісти пильнi брали на нотатку – Так Стус Василь колись і поплативсь!
Часи минули, стали гасла - інші, Їх знов вгоняють в голови нездар. Реформі ринкові - мені ж, як і раніше, З них чується одне: кукурудзА!
КукурудзА - в обіймах із бідою. Всі м'язи від напруження в вузлах! Та як же розлучитись із тобою - Невже і завтра - та ж кукурудзА?!
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")
virchi: Так якщо я бачу такі коментарі, то одразу видаляю їх. Відповідно на окремих сторінках цих коментарів не буде. Також користувачі блокуються, якщо вони надсилали подібне...
virchi: Та це було радше риторичне запитання 🙂 Бо інколи переклад звучить так, ніби його ще тільки шукають. У будь-якому разі дякую за працю й вправляння, без іронії.
ivanpetryshyn: Якщо це був спам- це дужже погано: вороги залізли на наші поетичні ниви! Треба більшої безпеки для сторінки. Я - лише автор/віршопис/перекладач: нема