Пн, 16.06.2025, 20:11
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [665]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3432]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [343]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1315]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Скільки Вам років?
Всего ответов: 1573

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Ніхто

 «Ніхто»
 
Не дивно ж бо! Ніхто із тих, хто раз
Уже проник в ворота Тьми до нас,
Не повертавсь повідати про шлях,
Куди вступити й нам настане час.
 

01.08.2016р. Пилип Тихий
За темою рубаї №64** в перекладі О. Румера.
 
Не странно ли? Никто из тех, кто раз
Уже проник в ворота тьмы до нас,
Не возвратился рассказать про путь,
Куда вступить и нам настанет час.
 

Додав: Pylyp (08.11.2016) | Автор: © pylyp
 
Розміщено на сторінці: Життя..., Вірші в перекладі, Кухровський Петро

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2097 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 

Ключові (?): переклад, Хайям

Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 7
avatar
0
1 Pylyp • 21:46, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Повернувся з диспансеру. результати невтішні, тому й спішу з публікаціями. Даруйте.
avatar
Якісний переклад. Браво!
avatar
0
3 leskiv • 21:54, 08.11.2016 [Лінк на твір]
Хороший переклад. respect
avatar
0
4 Лілія • 07:38, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Життєво. Вдалий переклад respect
avatar
0
5 Asedo1949 • 12:53, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Дуже гарний переклад, точний. "результати невтішні", але ж є рекомендації, лікування і на кінець чудо(сподівання), то ж не опускайте рук. Тримайтеся!
avatar
0
6 allagrabinska • 15:41, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Хороший переклад!!!
avatar
0
7 Pylyp • 20:11, 09.11.2016 [Лінк на твір]
Дякую, друзі, за підтримку.


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Maksymovych: Дякую за коментар, дуже приємно що Ви звернули увагу до мого твору. Як автор я залишаю простір для читача — щоб кожен міг знайти у вірші щось своє. 

"А риба сама скинула кості"

Ludmilka: Щиро вдячна за тонке розуміння написаного мною!!!

Nemo: Дякующиро, Василю, пишу, як відчуваю... і всім навколо бажаю Щастя...

virchi:
Мова вірша піднесена, що підкреслює значущість втраченого. Але за високим стилем читається жива людська драма - про довіру, яку не виправдали, про дар


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz