Чужий мужчина мій
Мені, по правді, вже байдуже,
Що ти тепер герой не мій.
При зустрічі сказала б, друже:
— Привіт, мужчина мій чужий!
Не зрозуміти лаві в парку,
Їй часом просто невтямки,
Сховалась правда в закамарку —
Хто ж винен? Я? Чи, може, — ти?
Було мені з тобою важко:
В обрАзах був глухий, німий …
Як часто жалив ти, мов пташку,
Мене, чужий мужчина мій!
З тобою йшли по краю прірви.
І що тепер? Хоч вовком вий!
І в щастя наше ти не вірив…
Так, ти — мужчина… Та не мій!
5. 04. 2019 рік
Картинка з інтернету
Переклад: Крайнюк Надія
Автор вірша Міла Котова
https://www.stihi.ru/2017/09/04/4289
Додав: kraynyuk46 (11.04.2019)
| Автор: © Крайнюк Надія
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією новиною у Фейсбуці або роздрукуйте :
Переглянули твір - 1777 чол.
у Вас # закладок
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 2
Порядок виводу коментарів:
За замовчуванням
Спочатку новi
Спочатку старі
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
ruhlyvy : Кожне слово в цьому тексті - гірке, але повністю правдиве! leskiv : Єдине, що залишилось в українців зараз, це - віра в Господа. Наші "друзі" знову вже вкотре зрадили нас.
leskiv : Оптимістичний, життєстверджуючий вірш.
НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА