Дякую вам сердечно! Увесь сенс цього вірша саме у діалозі на різних мовах. Про переклад не може й бути мови. Тому хай видаляють, якщо не можна. Хоча дуже шкода, та у чужий монастир із своїм статутом не лізуть.
Цікаво, як би на таку репліку відреагувала Леся Українка. Вона ж вільно володіла п’ятнадцятьма мовами і писала ними вірші.[/font][font=Times]Осіння Казка…— Мовчи! Не смійсь і не бреши!— Кажи мені по-людськи, що тобі від мене треба?— Немов не розумієш.— Ми однак помрем…— Даремна, даремна боротьба…— Хоч би хотіли, нема вже вороття. Ти сам те бачиш.…[/font][font=Times]Голос однієї російської ув’язненоїМаленька поема в прозі…Сражаться должен ты пером и словом:Виднеються вдали в сиянье новомНеведомых вершин кряжи.На них ты дряхлому столетью указали. Вища оцінка!
Дуже цікаво. Гарний задум.Серця говорять мовою кохання і не важливо якою.
Додати коментар:
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
(50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++")