Пн, 16.06.2025, 01:25
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1073]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [135]
Аудіовірші [49]
Українцям [2704]
Вірш-пісня [549]
Вірші про Україну [1485]
Вірші про рідний край [812]
Вірші про мову [227]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [107]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [289]
Вірш-усмішка [1008]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [154]
Вірші про жінок [665]
Вірші про чоловіків [115]
Вірші про військових, армію [219]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3432]
Вірші про друзів [714]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [60]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [146]
Вірші в перекладі [714]
Вірші про свята [203]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1223]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [25]
Релігія [343]
Щастя - ... [602]
Жінка - ... [265]
Життя... [4530]
Філософам [1315]
Громадянину [922]
Метафізика [159]
Опитування для Вас:
Де Ви друкували поезію?
Всего ответов: 421

ШЛЯХ до ТВОРУ:  

         
Вірші/статті категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі
 

Ти підеш Переклад



Переклад вірша Макарчук Олени українською мовою
Перекладачка: Надія Крайнюк
Ти підеш
Ти все ж таки підеш, я знаю.
Не будеш зі мною віднині.
Складна я… А, отже, гадаю,
Таких не беруть у княгині.
Я житиму якось і далі,
Та буде все наче навмисно:
І ранок холодний, нездалий…
Я — кішка… Така думка тисне.
Життів, кажуть, дев’ять у кішки.
Та я б замінила всі дев’ять
На повне і сліз, і усмішок
Життя, де відкриєш ти двері,
Спитаєш у мене: «Скучала?».
Такого життя не буває…
З нуля вже не раз починала:
Он чайник уже википає…
Що в тій філіжанці за кава?
Цей запах горілої гуми.
Колись може зайдеш у справах —
Чужі я відчую парфуми…
Ледь-ледь сивини — погань фарба:
Та все ж молодцем виглядаю.
…Ти йдеш і все втратило барви,
Мов казка із сумом без краю,
Де хліб із пластмасовим смаком.
І поруч нелюбі, немилі.
Заплачуть дощі, бо із часом
Всі мрії на порох зотліли…
29. 05. 2020 рік
********************************
Ты уйдёшь
Оригинал
Автор Елена Макарчук
И всё же уйдёшь ты – я знаю:
Со мною не сможешь быть вместе.
Я сложная  — я понимаю:
Таких не берут в невесты.
Я жить как-то дальше стану,
Но будет всё понарошку:
Холодное утро. И чайник.
Я буду немножко кошкой.
У кошки ведь девять жизней.
Но я променяла б все девять
На полную слёз и сюрпризов,
В которой откроешь двери
И спросишь: «Как жизнь? Скучала?»
Но жизни такой не бывает..
Итак, начинаем сначала:
Ведь чайник уже выкипает
Какой в чашке кофе? Лавацца? -
Запах палёной резины.
А может всё нервы, признаться.
Не надо сутулить спину.
Чуть-чуть седины – дрянь-краска:
Но в целом смотрюсь молодцом.
…Твой уход будет словно сказка
С нелогически грустным концом
С пластмассовым вкусом хлеба,
А рядом снова не те.
И дождями заплачет небо
По несбывшейся светлой мечте.

14 мая 2016 г.
Автор: Елена Макарчук

Додав: kraynyuk46 (27.08.2020) | Автор: © Крайнюк Надія
 
Розміщено на сторінці: Вірші в перекладі

Поділіться цією публікацією у Фейсбуці:

Переглянули твір - 2085 чол.
 
  
  у Вас # закладок

Автору за твір:

 



Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Всього коментарів: 4
avatar
0
1 leskiv • 14:16, 28.08.2020 [Лінк на твір]
respect Вийшов вдалий переклад.
avatar
0
2 kraynyuk46 • 21:18, 28.08.2020 [Лінк на твір]
Дякую, пані Таміло, за коментар! Удачі Вам! :sm1:
avatar
0
3 Asedo1949 • 21:13, 29.08.2020 [Лінк на твір]
Я  б  сказала,  технічно  кращий  переклад  ніж   оригінал. Гарно!
avatar
0
4 kraynyuk46 • 08:10, 30.08.2020 [Лінк на твір]
Дякую, пані Катю, за високу оцінку моєї роботи. Таке ось несподіване для мене хобі робити переклади.  :sm1:


Додати коментар:

Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ComForm">
avatar


ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин

(50 коментарів Ви можете переглянути на сторінці "НАШ ТОП ++")
Maksymovych: Дякую за коментар, дуже приємно що Ви звернули увагу до мого твору. Як автор я залишаю простір для читача — щоб кожен міг знайти у вірші щось своє. 

"А риба сама скинула кості"

Ludmilka: Щиро вдячна за тонке розуміння написаного мною!!!

Nemo: Дякующиро, Василю, пишу, як відчуваю... і всім навколо бажаю Щастя...

virchi:
Мова вірша піднесена, що підкреслює значущість втраченого. Але за високим стилем читається жива людська драма - про довіру, яку не виправдали, про дар


     


Форма входуу
ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК    
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com


НАЙПОШИРЕНІШІ
КЛЮЧОВІ СЛОВА
Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz