Сєрґей Єсєнін "Клен ти мій упалий"
Сєрґей Єсєнін "Клен ти мій упалий"
Клен ти мій упалий, клен залидинілий,
Шо стуїш, схилився, під сьнігувицьом білом?
Чи шось там завидів? Чи шось пучув там ?
Яґби за сило на шпацер йшов сам.
І, як п'яний сторуш, вийшов на дурогу,
Втупився в заметі, примурозив ногу.
Ой, і сам я дісь шось рімно ни сто'ю,
Ни піду ду дому з дружнюго запою.
Там спіткав він вербу, там сосну пумітив,
Висьпівував їм пісьні пру завії літом.
Сам субі здавався таким самими кленом,
Тіки ни упавшим, а зовсім зиленим.
Втратив-ім стидливісьць, удурівши в тріску,
Як чужую жінку, убнімав бирізку.
тлумачиня з рускуї на західно-українску мову- Ївана Питришина
https://rustih.ru/sergej-esenin-klyon-ty-moj-opavshij/
Додав: ivanpetryshyn (30.09.2020)
| Автор: © Їван Питришин
Розміщено на сторінці : Вірші в перекладі
Поділіться цією публікацією у Фейсбуці :
Переглянули твір - 1709 чол.
у Вас # закладок
Автор чекає на Вашу оцінку та коментар
Додати коментар :
Для незареєстрованих користувачів є можливість додавати коментарі до основних, що є на сайті. Для активації форми увійдіть, натиснувши на позначку відповідної соцмережі
ОСТАННІ 5 КОМЕНТАРІВ до
ПОЕЗІЇ та ПРОЗИ і до новин
( 50 коментарів Ви можете переглянути на
сторінці
"НАШ
ТОП ++ ")
Ludmilka : Чудовий вірш!!! Дуже сподобалось!!! Дякую!
kraynyuk46 : Дякую за вірш, пані Таміло! Ваша правда, "кровосісі" нашої Неньки ще не перевелися, і чи переведуться взагалі. ***Вітаю з Новим роко kraynyuk46 : Дякую, пані Таміло! Вітаю Вас з Новим 2026 роком! leskiv : Дякую. Писала вірша, думаючи про міндічів(бліх) у нашій країні, які не дають Україні (Коту) нормально жити.