|
|
В розділі матеріялів: 887 Показано матеріялів: 581-600 |
Сторінки: « 1 2 ... 28 29 30 31 32 ... 44 45 » |
Чo`і Ч`ван "Чай"
(867 н.е.)
Корейська Класична Поезія
/батько Корейської літератури/
переклад з англійської - Івана Петришина
//anthony.sogang.ac.kr/GrigsbyOrchidDoorPoems.pdf
CША 18.03.2019
|
Класична Корейська Поезія: Джосенґ Кінґ Дженджонґ,
Адмірал І Сун-сін.
|
|
Цьвітка ти мyя` зилена
ПОЕЗІЯ ЗАХІДНО-УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
діалєктичне віршопи`саня
пуезія заходною українскою мовую
|
Вільям Шейкспір: "Пісня Феї"
над горбом, поверх гори,
через чагарі, кущище`,
через гай, мочари,
|
|
наук вершини є доступні не усім:
не всі їх хочуть і не всі спроможні:
або нема грошей, або- заважко,
|
Чой Чунґ "Вночі"
КОРЕЙСЬКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ
(2 сторіччя д.н.е.)
переклад з агнлійської- Івана Петришина
|
|
Давня Корейська Поезія: Кінґ Юорі 'Жовті Птахи'
Кінґ Юорі (17 р. д. н.е.)
переклад з англійської - Івана Петршина
за перекладом Джоан Ґриґсбі
|
Давньо-Римські Висловлювання
переклад з італійської з використанням латинського оригіналу - Івана Петришина
http://www.quellidelquintoennio.com/citazionilatine.html
|
анекдоти давніх
totos bonos
Латинські Анекдоти
переклад з латини та англійської- Іван Петришин
|
Молитви на Богоявлення, Йордан
Благословення Дому на Богоявлення
Молитва на Богоявлення,
Прохання Милосердя у Святого Дитятка
Мудрі світу, королі
переклади з англійської, італійської та польської Івана Петришина
|
|
РІЗДВЯНІ ЖАРТИ
ВЕСЕЛЕ РІЗДВО
жарти
переклад з англійської, італійської та польської- Івана Петришина
|
`Будівники` Правди
є Правда і Кривда;
щоб приховати Істину насправжню,
правду "будують" на свій лад-
усі підряд.
|
|
Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
Молитви
|
|
Молитва до Ісуса у Яслах
(Автор невідомий)
з англійської переклав Іван Петришин
|
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
переклад з італійської Івана Петришина
//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm
|
(переклад з іспанської)
переклад з іспанської- Івана Петришина
|
Дитя Нам Народилось
ПЕРЕКЛАД
Світова поезія
переклад з хорватської- Івана Петришина
(автор невідомий)
|
|
Різдво
переклад зi словацької - Івана Петришина
|
Санскритська Пісня Нового Року 'Нава Варша Ґітіка'
нехай Новий Рік буде сприятливим.
нехай Новий Рік злиє на нас найвище блаженство
із щастям і безхворобливістю.
(З ориґінальної Санскритської Ґіт-Кав'яі' "Матріґітканджалі", з перекладу англійською др. Гарекрішни Мехера).
переклад з англійської- Івана Петришина
|
|
|