|
|
В розділі матеріялів: 915 Показано матеріялів: 621-640 |
Сторінки: « 1 2 ... 30 31 32 33 34 ... 45 46 » |
|
Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
Молитви
|
|
Молитва до Ісуса у Яслах
(Автор невідомий)
з англійської переклав Іван Петришин
|
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
переклад з італійської Івана Петришина
//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm
|
(переклад з іспанської)
переклад з іспанської- Івана Петришина
|
Дитя Нам Народилось
ПЕРЕКЛАД
Світова поезія
переклад з хорватської- Івана Петришина
(автор невідомий)
|
|
Різдво
переклад зi словацької - Івана Петришина
|
Санскритська Пісня Нового Року 'Нава Варша Ґітіка'
нехай Новий Рік буде сприятливим.
нехай Новий Рік злиє на нас найвище блаженство
із щастям і безхворобливістю.
(З ориґінальної Санскритської Ґіт-Кав'яі' "Матріґітканджалі", з перекладу англійською др. Гарекрішни Мехера).
переклад з англійської- Івана Петришина
|
|
Самуель Прайсверк: "Ми зустрічаєм Новий Рік"
(переклад з німецької на українську)
переклад з німецької - Івана Петришина
|
|
Якуб Колас, 'Новий Рік'
переклад з білоруської на українську- Івана Петришина
|
|
САНИ ДІДА МОРОЗА
крізь замети і завії
їдуть сани Діда Мороза.
переклад з польської- Івана Петришина
|
Веселинка про Новий Рік
повіншуй мені на цілий рік:
переклад українською з італійської- Івана Петришина
|
|
Лєнор Гетрік:
Чи збудуться Мої Мрії у Році Новому?
|
|
Іван Петришин
Католицьке Різдво, діти...
|
Пісня до Богів
/слов`янське пoганство/
(переспів)
Іґор Ґоревіч і Міхав Вальчак
Лєлєк "Перун"
переклад з польської- Івана Петришина
|
|
дyдай 'му сили,
можи, 'му мине,
і злості заздрусти
рустанут сірим сьнігом...
|
|
Сурогати Іван Петришин
відповідь на вірш поета
| сторінка: Проза
| АВТОР ТВОРУ:
Іван Петришин , Ivan Petryshyn
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ivanpetryshyn
|
Дата: 30.11.2018
|
|
Чаклунські давньо-латинські замовляння
АНТИЧНІ ЧАКЛУВАННЯ
спроба вирішення власних проблем із космічними силами через звуки мови
приворожжя:
|
|
ОСНОВНІ МОЛИТВИ УСІХ РЕЛІГІЙ
Будизм
Тібетський Буддизм
ІУДАЇЗМ
ІСЛАМ
ХРИСТИЯНСТВО
|
|
Корейська класична поезія: До Джонґ-хван "Плющ"
(переклад англійською Брата Ентоні)
часом, коли ми відчуваємо, що
це- стіна, тільки стіна,
|
|
|