|
|
В розділі матеріялів: 850 Показано матеріялів: 621-640 |
Сторінки: « 1 2 ... 30 31 32 33 34 ... 42 43 » |
|
Торквато Тассо
переклад з італійської- Івана Петришина
|
переклад з італійської- Івана Петришина
Мікельанджело Буонаротті. Італійська Поезія.
(італійський художник і поет, 1475-1564)
"Гарна тільки частково"
|
|
Італійська Поезія. Поезія Світу. Людовіко Аріосто.
|
П`ЄТРО БЕМБО: СОНЕТ CLІ
| ІТАЛІЙСЬКА ПОЕЗІЯ |
ДАВНЯ ПОЕЗІЯ СВІТУ
|
переклад з італійської на українську- Івана Петришина
|
|
"поет. і, знов- дурний"-
так кинула вона
чи то з презирства,
а, чи- з ненависті,
|
|
Буддистська Поезія.
переклад з англійської- Івана Петришина
|
СПРАВЖНЯ ІСTОРІЯ КОРІННИХ ЖИТЕЛІВ АМЕРИКИ
ЧАСТИНА 1-А.
ДУХОВНЕ ІСТОРИЧНЕ КРЕДО
Іван Петришин
|
|
В'єтнамська Поезія: Лі Ланґ Н'ян.
|
|
СЛОВ`ЯНСЬКЕ РІЗДВО, КОЛЯДА ТА БОЖИЧ
Іван Петришин
|
СЛОВ`ЯНСЬКЕ РІЗДВО, КОЛЯДА ТА БОЖИЧ
|
|
|
|
СКОРО-ЧИТАЛКИ - ЗАМОВЛЯННЯ
|
оригінальні вірші українською мовою
|

Іван Петришин
Опубліковано 05.01.2018 / 44580
Скоро-читалки - замовляння
КАПОСТІ
Капосте,
не капай капосно
нікчемною капістю
нам непакосним,
пакости капосно капосним,
|
|
|
КОЛЯДИ ТА КАЛЕНДИ РОКО-ПОДІЛУ: ЗИМОВI СВЯТКУВАНHЯ
з історії віри слов'янської
(з оповідок та згадок, коли ще було багато колядок)
/з розірваного рукопису/
примовляння-промовляння
|
|
В'єтнамська Поезія: Луу Тронґ Лю
сьогодні вітер накидав великі купи листя.
прошу: зітчіть мені-но ковдру, що повна любові,
|
| В`ЄТНАМСЬКА ПОЕЗІЯ. |
Мереживо й Тумани Сходу
|

Іван Петришин
|
|
|
В'єтнамська Поезія:
ХОРОМНИЙ ЛЕМЕНТ
який осінній вітер, із стінами, які корицею духм'янять,
мій танцювальний стрій охолодив до бронзи?
яке нещастя трапилось в покої, опаленому перцем,
що спричинило стільки горя такій красі величній?
|
|
Люк Вен Тіен "Задоволений Рибалка"
чиста вода відмиває його серце,
слава і гроші ніколи його не хвилюють.
сьогодні, йому- до вподоби заплав, а завтра- затока.
один день - вітерець, сьогодні уночі- уповні місяць.
|
Kім Вен Кію-ю
В`єтнамська Поезія
сам, за її вікном, біля абрикосового саду,
довгими осінніми вечорами вона міцно засувала свої двері.
|
|
|