АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

ПОШУК  ТА  РЕЙТИНГ  ТВОРІВ

Пн, 12.01.2026, 03:37
Меню сайту
Підрозділи каталога
Бажаєте мати сторінку творів? [1]
Якщо бажаєте мати на сайті власну сторінку творів...
Православна віра [617]
Твори за тематикою [27254]
Пора року [1186]
Поети Волині [1103]
Поети Вінниччини [256]
Поети Дніпропетровщини [203]
Поети Донеччини [132]
Поети Житомирщини [325]
Поети Закарпаття [380]
Поети Запоріжжя [114]
Поети Івано-Франківщини [723]
Поети Київщини [2588]
Поети Кіровоградщини [443]
Поети Криму [3]
Поети Луганщини [114]
Поети Львівщини [1515]
Поети Миколаївщини [297]
Поети Одещини [60]
Поети Полтавщини [335]
Поети Рівненщини [247]
Поети Сумщини [191]
Поети Тернопільщини [987]
Поети Харківщини [56]
Поети Херсонщини [4]
Поети Хмельниччини [707]
Поети Черкащини [271]
Поети Чернівецької обл. [274]
Поети Чернігівщини [139]
Поети Греції [2]
Поети Іспанії [11]
Поети Італії [186]
Поети Естонії [10]
Поети Канади [143]
Поети Польщі [979]
Поети Португалії [58]
Поети Росії [4]
Поети Румунії [75]
Поети США [373]
Поети Тунісу [39]
Поети Франції [7]
Терра-ПОЕЗІЯ [126]
Друкуються твори поетів, які не надіслали автору сайту біографічну довідку і зв'язок з ними втратився. Також можуть міститись твори, авторство яких не визначено.Якщо хтось знає біографію цих поетів або як з ними зв'язатись - пишіть у коментарях.
VІІ КОНКУРС ВІРШІВ! [297]
Історія відвідувань
Опитуваннячко
Чи заповнюєте при публікації поле КЛЮЧОВІ слова/ТЕГИ?
Всего ответов: 162
Початок » Вірші/статті » Матеріяли користувача [ivanpetryshyn]

В розділі матеріялів: 850
Показано матеріялів: 641-660
Сторінки: « 1 2 ... 31 32 33 34 35 ... 42 43 »

МОРЕПЛАВЕЦь

/англо-саксонська література/

 

можу я сам

зробити справжню пісню про себе,

оповісти мандрівки,

як я дні переносив борні,

клопоту час відстраждав,


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 07.09.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1341 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (3)
 

РАДЗИВИЛІВСьКИЙ ЛІТОПИС: ЧВАРИ КНЯЗІВСьКІ
переклад з російської українською - Івана Петришина

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.09.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1528 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

ФРЕДЕРІК ВЕДГЕРЛІ " ДЕНІ, ДРУЖЕ"

АНГЛІЙСЬКІ ПІСНІ

НАЙКРАЩІ СВІТОВІ ПІСНІ

усім загиблим за свободу, правду та батьківщину

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 03.09.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1272 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

BEHIND THE DANUBE, A COSSACK RODE

By Semen Klymovskiy ( a floklore variant)

 

‘hind the Danube, a Cossack rode,

Said: - buy, lassie, I should go!

You, my dear horse, black-raven,

Run, play on a go!

 

 


сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 02.07.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1676 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

 

СТАРО-СЛОВ'ЯНСьКІ БОГИ. ПЕРУН.

WORLD MYTHOLOGIES

Перун- слов'янський бог грому і неба.

сторінка: Проза | АВТОР ТВОРУ: ІВАН ПЕТРИШИН
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 28.06.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1332 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

ПРО ЗЕМЕЛЬНИЙ ЗАКОН

ЦІЦЕРОН. Промова ІІІ.
виголошено перед зібранням народу.
переклад


сторінка: Життя... | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.04.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1464 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

ПЛАТОН: АПОЛОГІЯ СОКРАТА

ЗАХИСТ СОКРАТА НА ЙОГО СУДІ.

Давня Думка Еллади


сторінка: Філософам | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.04.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1308 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

ДАВНЯ МУДРІСТЬ. ПЛАТОН :
КРІТОН АБО "ПРО ОБОВ`ЯЗОК, ЕТИКА"

сторінка: Філософам | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.04.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1895 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

СВІТОВІ ПОЕТИЧНІ СКАРБИ.
ДАВНьО-РИМСьКА ПОЕЗІЯ.

КВІНТО ОРАЦІЙ ФЛАККУС i ПУБЛІЙ ВЕРГІЛІЙ МАРОН, ВІРШІ

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.04.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1184 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

СВІТОВІ ПОЕТИЧНІ СКАРБИ. ДАВНьО-РИМСьКА ПОЕЗІЯ.
КАТУЛЛ, V.

ДАВНьО-РИМСьКА ПОЕЗІЯ.
КАТУЛЛ, V.

1. життя, дорога Лезбіє, даремне без любові:
    спостерігання суворих старших

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 02.04.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1332 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (1)
 

ВЕДИ. СЛАВЕНь ХV . ОТЦІ.
Vedas: Hymn Xv: Fathers.

СЛАВЕНь ХV . ОТЦІ.
1. нехай возвисяться, найнищі, найвищі, середущі, Отці, які достойні скуштувати Сому-

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 22.03.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1076 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

I. WHEN, FROM DEBRECHEN I WENT ON FOOT
When, from Debrechen to Khust, I went on foot,
I had found an embroidered shawl, so good.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.03.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1150 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

СЛОВАЦьКА КОЛЯКДА У ПЕРЕКЛАДАХ
SLOVAK CHRISTMAS CAROL IN TRANSLATIONS
CANZONE NATALIZIA SLOVACCA IN TRADUZIONI

SŁOWACKA KOLĘDA W TŁUMACZENIACH

ЯК ТА ЯСНА ЗВІЗДА

Як та ясна звізда на небі світила,
тоді Діва Марія сина породила ( 2 рази)

сторінка: Православна поезія та проза | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.01.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2365 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (4)
 

CZECH CHRISTMAS CAROL. CANTO NATALIZIO CECO. ЧЕСьКА КОЛЯДКА. KOLĘDA CZESKA.
ЧЕСьКА КОЛЯДKА

 
ХОДІМ РАЗОМ У ВЕФЛЕЄМ
 
Ходім' разом у Вефлеєм,
дуй-дай, дуй-дай, дуй-дай-да!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.01.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2636 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Ivan Petryshyn -

ВІРШ
(початок перемоги Царя Верхнього і Нижнього Єгипту)

світлість його був владарем, що повен юні,
моторним, і не було йому рівні;
руки- міцні, й твердо-камінне серце,


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.01.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2353 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

ДВАНАДЦЯТь ДНІВ РІЗДВА
(англійська колядка)
 
На перший день Різдва,
дав милий мені мій 
льодяник золотий.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришина, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.01.2017
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2306 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

НИНІ В ВИФЛЕЄМІ
(польська колядка)

Нині, в Вифлеємі, нині, в Вифлеємі,
Весела новина,

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 31.12.2016
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1946 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

БІЛОРУСьКА КОЛЯДКА
BELORUSSIAN FOLK CHRISTMAS CAROL

IL CANTO NATALIZIO RUSSO-BIANCO

A, вчора звечо'ра
Засіяла зор'я.

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 25.12.2016
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2527 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

GOD’S BEING BORN, WHO IS NOT AWARE?
Ukrainian folk carol
 
God’s being born, who is not aware?
His name is Jesus, His Mother’s Mary!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 19.12.2016
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2529 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

ДАВНьО- ЄГИПЕТСьКА ПОЕЗІЯ

(із молитов Пагері)

ЗВЕРНЕННЯ ДО ЖИВИХ

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Ів. Петришин, Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.12.2016
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2243 чол.,  оцінили - 1 чол., | Запрошуємо до обговорення
 





Форма входу
Раджу відвідати
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com

Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz