|
|
В розділі матеріялів: 840 Показано матеріялів: 641-660 |
Сторінки: « 1 2 ... 31 32 33 34 35 ... 41 42 » |
СЛАВЕНь ХV . ОТЦІ.
1. нехай возвисяться, найнищі, найвищі, середущі, Отці, які достойні скуштувати Сому-
|
|
I. WHEN, FROM DEBRECHEN I WENT ON FOOT
When, from Debrechen to Khust, I went on foot,
I had found an embroidered shawl, so good.
|
|
СЛОВАЦьКА КОЛЯКДА У ПЕРЕКЛАДАХ
SLOVAK CHRISTMAS CAROL IN TRANSLATIONS
CANZONE NATALIZIA SLOVACCA IN TRADUZIONI
SŁOWACKA KOLĘDA W TŁUMACZENIACH
ЯК ТА ЯСНА ЗВІЗДА
Як та ясна звізда на небі світила,
тоді Діва Марія сина породила ( 2 рази)
|
|
CZECH CHRISTMAS CAROL. CANTO NATALIZIO CECO. ЧЕСьКА КОЛЯДКА. KOLĘDA CZESKA.
ЧЕСьКА КОЛЯДKА
ХОДІМ РАЗОМ У ВЕФЛЕЄМ
Ходім' разом у Вефлеєм,
дуй-дай, дуй-дай, дуй-дай-да!
|
Ivan Petryshyn -
ВІРШ
(початок перемоги Царя Верхнього і Нижнього Єгипту)
світлість його був владарем, що повен юні,
моторним, і не було йому рівні;
руки- міцні, й твердо-камінне серце,
|
|
ДВАНАДЦЯТь ДНІВ РІЗДВА
(англійська колядка)
На перший день Різдва,
дав милий мені мій
льодяник золотий.
|
|
НИНІ В ВИФЛЕЄМІ
(польська колядка)
Нині, в Вифлеємі, нині, в Вифлеємі,
Весела новина,
|
|
БІЛОРУСьКА КОЛЯДКА
BELORUSSIAN FOLK CHRISTMAS CAROL
IL CANTO NATALIZIO RUSSO-BIANCO
A, вчора звечо'ра
Засіяла зор'я.
|
|
GOD’S BEING BORN, WHO IS NOT AWARE?
Ukrainian folk carol
God’s being born, who is not aware?
His name is Jesus, His Mother’s Mary!
|
|
ДАВНьО- ЄГИПЕТСьКА ПОЕЗІЯ
(із молитов Пагері)
ЗВЕРНЕННЯ ДО ЖИВИХ
|
|
РІҐВЕДА. МАНДАЛА1. СЛАВЕНь 6.
Ті, що стоять навколо нього, коли він виграє ясною упряжжю на рум'яному Комоні-
і, світять сяйва в небесах-
|
|
КШАМАА ПРАРТХАНА /ВИТРИМКА Й НЕУШКОДЖЕНІСТь ( ВЕДИ)
Поклони б'ємо Тобі, о бесконечний і незлічимий Володарю Нараяно.
Прости мені за усі помилки у звукові чи у вимові будь-якого скорочення, які я міг зробити підчас наспівування.
|
|
Come out, come out, dear sun,
Onto the grandpa’s field to have fun,
Onto the granny’s herbs and roses,
|
|
ЛІҐУО. ЛІТО. ЛАДО.
(Латвійська давньо-обрядна пісня)
Літо. Літо.Літо.Літо.Літо.
Ладо.Ладо.Ладо.Ладо.Ладо.
|
IVAN BOHUSLAVETS’
(Ukrainian folk song)
In the town of Kozliv, there was a stony prison,
Dug into the ground seven fathoms;
In that dungeon, there were seven hundred kozaks,
Poor slaves, honest men and brave.
|
|
The Escape from the Turkish Slavery
(Ukrainian historic folk song)
There broke into the Tartar sprites,
And they captured my daughter, nice,
Marusyna, my daughter, dear,
I remained with one son in fear.
|
|
КЛЕЙНОДИ ВЕЛИКО-МУЖА ВІРШОПИСЦЯ АНГЛІЙСьКОГО ВІЛьЯМА ШЕЙКСПІРА
СОНЕТ 4.
Kрасу свою бездумно тратиш ти чому,
Що ти дістав як скарб у спадок?
Природа юнакові не дає, лиш позича йому ,
Й лише тому, хто волю чинить радо,
|
|
ВЕДИ. ВІДАННЯ.
Звукoм] буде мова в моїх устах,
дихання життя- у ніздр ях,
зір- в очaх, слух- у вухах!
|
|
'‘word, why aren’t you as firm as a sword,
that is so glittering at a fair war?
why aren’t you a sharp, ruthless blade in the hand,
a hewing foes’ heads merciless brand ?”
|
|
'‘word, why aren’t you as firm as a sword,
that is so glittering at a fair war?
why aren’t you a sharp, ruthless blade in the hand,
a hewing foes’ heads merciless brand ?”
|
|
|