|
|
В категорії матеріалів: 725 Показано матеріалів: 401-420 |
Сторінки: « 1 2 ... 19 20 21 22 23 ... 36 37 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
|
РАТАНА СУТТА. РЕЧЕННЯ ДІАМАНТА.
(перекладено з палі на англійську Піядассі Тгеррою, 1999)
1. ' якими б не були створіння, що тут зібрались,
земні чи небесні, нехай усі їх огортає спокій,
й нехай уважно всі вони послухають цих слів:
2. " створіння всі, прислухайтесь уважно. хай випромінюєте всі ви любовну доброту
до тих людських осіб, що вдень й вночі, приносять вам дари, вам шану віддають.
3. " яким би не були скарби, чи тут, чи в іншім світі,
якими б не були коштовності у небесних світах, нема нічого, щоб могло зрівнятись з Татгаґатою, Щонайдовершеним.
Цим діамантом Будда постає.
тією мовою, що стверджується правда,нехай засвітить щастя!
...
переспів з англійської- Івана Петришина
|
|
КЛЕЙНОДИ ШЛЯХТИЧА ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ГЕНРІХ VІІІ
ПЕРЕДМОВА:
Я більше не прийду, щоб розсмішити вас: тепер, усе,
вагоме і важливе у чолі печаті,
сумне, високе і дійове,
|
|
КЛЕЙНОДИ БЛАГОЧИНЦЯ ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ГЕНРІХ VІ, Частина 3-я
ВОРВИК:
"мені цікаво, як король
зумів уникнути так просто наших рук."
|
|
КЛЕЙНОДИ ШЛЯХТИЧА ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА:
"ГЕНРІХ VІ", Частина 2
САФЕК:
" оскільки я дістав наказ від вашої високої імперської величности
і мав обов'язок відплисти у Францію,
|
|
КЛЕЙНОДИ МОЖНОВЕЛьМОЖЦЯ ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ГЕНРІХ VІ, ЧАСТИНА І
БЕДФОРД:
" хай небеса у ніч сьогодні чорну перейдуть!
комети, що приносять зміни всім часам і владам,
|
|
КЛЕЙНОДИ СЕРА ВІЛьЯМА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ХОР:
О, Музо вогняна,
ти, що зійдеш на найсвітліші небеса відкрить,
царством для сцени,
де зіграють принци,
аби монархи придивлялись добре
до тої сцени, яка шириться й росте!
|
|
Не розмінюйся на дрібязок!
|
|
КЛЕЙНОДИ СЕРА ВІЛьЯМА ШЕКСПІРА, ВІРШОПИСЦЯ АНҐЛІЙСьКОГО
ЧУТКИ:
"відкрийте вуха;
|
|
/в тлумачині на західно-українськуму діалекті/
" такі ми спантeличині, як є,
такі замучині від добруї упіки,
зна'йдимо час тяшкий
|
|
Всесильне вино язик розвяже і хто є ти покаже!
|
|
О, птахо - молодість, яка ти швидкоплинна!
|
|
Не залишай назавтра те, що можна випити сьогодны...
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|