|
|
Стоять затихлі гойдалки у парку.
Слідів не видно. Сніжна цілина.
Сніг, падаючи, закрива альтанку.
Панує там чарівна тишина.
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Михайло Нечитайло
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
miknech
|
Дата: 08.01.2020
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Іванна Осос
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Lilafea
|
Дата: 08.01.2020
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Іванна Осос
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Lilafea
|
Дата: 08.01.2020
|
|
| сторінка: Вірш-казка
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 04.01.2020
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Михайло Нечитайло
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
miknech
|
Дата: 02.01.2020
|
|
|
Голосить дзвін
| сторінка: Українцям
| АВТОР ТВОРУ:
Лідія
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Lidia
|
Дата: 02.01.2020
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 02.01.2020
|
|
|
Переклад поезії "Florebat olim studium" із "Carmina Burana"
|
|
Норманський формат
| сторінка: Байка
| АВТОР ТВОРУ:
Лідія
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Lidia
|
Дата: 29.12.2019
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 29.12.2019
|
|
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 29.12.2019
|
|
|
Країна заплакана,заодно і сміється,
Клоунада замучила,знову бардак.
Він знайомства листає,усе продається,
Свою жінку сьогодні,а країну відтак…
|
|
Переклад поезії "Hospita in Gallia" з "Carmina Burana"
|
"ТОП++"
-
до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|