|
|
|
Український Ґарик
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Владислав Красса
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ullad1
|
Дата: 06.09.2018
|
|
| сторінка: Українцям
| АВТОР ТВОРУ:
віталій
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
май
|
Дата: 06.09.2018
|
|
| сторінка: Українцям
| АВТОР ТВОРУ:
віталій
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
май
|
Дата: 04.09.2018
|
|
|
Вільний переспів першої строфи гімну св. Івану Хрестителю, автором слів якого традиційно вважається ланґобардський історик і поет VIII ст. Павло Диякон, а мелодії - італійський музичний теоретик XI ст. Ґвідо з Ареддзо, який використав перші склади цієї строфи для назв ступенів звукоряду (нот).
|
|
Український Ґарик
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Владислав Красса
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ullad1
|
Дата: 04.09.2018
|
|

Переклад на українську мову вірша Ігора Сичова Оригинал. Автор Игорь Сычов, сержант ВСУ «Солдатская колыбельная для мамы» Гаснут звезды, мерцая… Предрассветная тишь… Мне известно, родная, почему ты не спишь.
|
| сторінка: Вірш-казка
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 02.09.2018
|
|
|
Український Ґарик
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Владислав Красса
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ullad1
|
Дата: 02.09.2018
|
|
| сторінка: Вірш-усмішка
| АВТОР ТВОРУ:
Пироженко Таміла
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
leskiv
|
Дата: 02.09.2018
|
|
|
Український Ґарик
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Владислав Красса
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ullad1
|
Дата: 30.08.2018
|
|
|
Український Ґарик
| сторінка: Життя...
| АВТОР ТВОРУ:
Владислав Красса
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ullad1
|
Дата: 28.08.2018
|
|
|
Мій варіант перекладу вірша Дж. Пасколі "Fides"
|
|
Італійська Поезія:
Авґусто Карачені
/1907-1972 рр./
"Тобі"
|
|
чи ви хцети, чи ни хцети,
хтів би-м ся спитати:
чо' я маю фсім нидобрим,
злим людям прущати?
Іван Петришин
|
"ТОП++"
-
до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|