|
В категорії матеріалів: 3435 Показано матеріалів: 421-440 |
Сторінки: « 1 2 ... 20 21 22 23 24 ... 171 172 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
Переклад вірша Жана Кокто "J'écris ces vers auprès de mon amant qui dort..."
|
...Але упевнена - ти знаєш -
В серці зимі немає місця.
|

Зустріч однокласників через 30 років… Знову зібралися на зустріч випускники мого 10-Б класу.
Знову вони поруч - ВІН і ВОНА. Неначе і не розлучалися…
|
Вірш про відсутність взаємності у коханні
|
І Господу вдячно молюся -
Той поруч, якого люблю.
|
Бо, щоб ви не стали
Вигнанці, солома,
Щоб вас не топтали,
І ви були вдома.
|
Не розлучаються птахи ні на хвилину.
Таке воно кохання лебедине.
|
Я ішла в людському натовпі
При задУмі і журбі,
А на зустріч погляд сонячний,
Очі ніжно-голубі
сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Галина Мороз
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
Мурашка
|
Дата: 17.06.2017
|
|
Минуло з тих пір не одне літо й осінь,
Мене ж називаєш суничкою й досі.
|
Переклад німецького вірша-романса М.Ю.Лєрмонтова "Dir folgen meine Thränen..." за мотивами однойменного вірша Йоганна Тімотойса Гермеса.
|
Про те, як Бог рятує нас коли нам дуже важко
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|