|
|
В категорії матеріалів: 3455 Показано матеріалів: 1121-1140 |
Сторінки: « 1 2 ... 55 56 57 58 59 ... 172 173 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
Розгулялась буря понад містом,
Сивих розлякала голубів,
Об вікно вдаряється зловісно,
Стогнучи відлуннями громів...
|
|
Вільний переклад сонета В. Шекспіра
|
Я і досі на тебе чекаю...
|
|
Я без страховки по стіні, Повзу, у кров, стираю душу
|
Не намагайся забути те, що назавжди закарбовано в твоєму серці...
|
|
Переклад українською сонета №116 В.Шекспіра
|
 І ми удвох, забувши геть про все,
Шалено несемося теж у танці
Під зливою фонтанових пісень,
Дощу липневого щасливі бранці.
|
Фото від користувача Надії Дубиняк
* * * On s’embrassait parmi les seigles Mais aux confins de cet été Un août joyeux un août espiégle Plogeait dans un ciel éclaté.
Les larmes de la clarté supréme ont tout uni au creux des levres et les deux âmes unies de même passaient ensemble dans les airs.
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|