В категорії матеріалів: 3435 Показано матеріалів: 281-300
Сторінки: « 1 2 ... 13 14 15 16 17 ... 171 172 »
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
Авторський переклад вірша українською мовою
Чужим став
Чужим став, чужим… Щось не склалось.
Мій мозок рве біль почуттів.
Як добре все в нас починалось,
Щасливі були… Чи здавалось?
Чи може хтось порчу навів?
Голубонько сиза куди відлітаєш скажи ж ти,
Не бачиш, як голуб воркоче і плаче один,
І пір`ячко губить, встиляє дорогу в безмежжі,
Гніздечко он виє і просить тебе, не покинь.
любов , здобутками жива
у праці днів прекрасно мила ,
в пречистості своїй свята
якщо в житті вона правдива .
Біль переповнює серце , душа в неспокої , життя марніє а трудів так мало ...
сторінка: Українцям
| АВТОР ТВОРУ:
spydut
ОПУБЛІКУВАВ:
spydut
Дата: 25.05.2019
Христос воскрес! Воскресну й я
І ти, мій любий друг,
Для щастя й вічного життя! –
Радіє все навкруг.
Вірш про розлуку у коханні
.
Брехливе все, Господь, гони
Щоб слід від них навік пропав,
Й ганьбою вкрилися вони:
Народ Твій тішивсaя, співав.
Браття. разом помолімось.
Переклад мадриґала Франческо Петрарки "Non al suo amante più Dïana piacque..."
Переклад мадриґала "Agnel son bianco" авторства, ймовірно, Франко Саккетті (бл. 1333 - бл. 1400)
Моя доленько жіноча
Дай хоч трошечки тепла.
Я кохати щиро хочу,
Щоб весна в очах цвіла.
я ж не живу , коли нема любові
і мертві дні у війни мають путь
любов моя я буду лиш з тобою
про мене , прошу , просто не забудь .
минають сни ...
усе минає ...
та залишається любов ...
шкода усіх
хто не пізнає
й не виправить у серці зло .
"ТОП++ "
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...