|
|
В категорії матеріалів: 3455 Показано матеріалів: 261-280 |
Сторінки: « 1 2 ... 12 13 14 15 16 ... 172 173 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
|
Якщо кохаю я, то з головою в омут!
Якщо жадаю, то до попелу удвох…
Одне життя ніхто не дасть прожити знову…
Щоб так любити, прожити треба не одне життя.
|
|
Хіба я можу прирікатися з Творцем?
Хіба не Він дарує людям долю?
Хоч не смиренно часом хрест несем,
Хто я, щоб не виконувати волю?
Хіба можливо не цінити ту любов,
Яку Творець пролив в мені крізь тебе?
|
|
Переклад пісні "Κάπου νυχτώνει" (слова й музика Ставроса Куюмдзіса)
| сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Жасмін в каное (Το γιασεμί σε κανό)
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ZhasminVKanoe
|
Дата: 06.08.2020
|
|
|
Переклад пісні "Ένας κόμπος η χαρά μου" (слова й музика Ставроса Куюмдзіса)
| сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Жасмін в каное (Το γιασεμί σε κανό)
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ZhasminVKanoe
|
Дата: 27.07.2020
|
|
|
Переклад пісні "Θα με κοιτάς στα μάτια" (слова Васіліса Ладаса, музика Хрістофороса Єрменіса)
| сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Жасмін в каное (Το γιασεμί σε κανό)
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ZhasminVKanoe
|
Дата: 22.07.2020
|
|
|
Переклад пісні "Πού 'ναι τα χρόνια;" (слова Акоса Даскалопулоса, музика Ставроса Куюмдзіса)
| сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Жасмін в каное (Το γιασεμί σε κανό)
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ZhasminVKanoe
|
Дата: 22.06.2020
|
|
|
Переклад пісні "Μη μου θυμώνεις μάτια μου" (слова й музика Ставроса Куюмдзіса)
| сторінка: Вірш-пісня
| АВТОР ТВОРУ:
Жасмін в каное (Το γιασεμί σε κανό)
|
|
ОПУБЛІКУВАВ:
ZhasminVKanoe
|
Дата: 18.06.2020
|
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|