АНУМО ЗНОВУ ВІРШУВАТЬ!

НОВЕ  В  ОБРАНІЙ  КАТЕГОРІЇ

Вт, 04.02.2025, 10:01
Меню сайту
Категорії каталогу
Проза [1065]
Прозові твори друкуються тільки тут
Відеовірші [134]
Аудіовірші [49]
Українцям [2702]
Вірш-пісня [547]
Вірші про Україну [1483]
Вірші про рідний край [813]
Вірші про мову [293]
Збірки поезії, поеми [112]
Абетка [23]
Акровірш [32]
Байка [108]
Загадки [16]
Верлібр [144]
Елегія [51]
Історичні вірші [290]
Вірш-усмішка [1001]
Вірші про сім'ю [402]
Вірші про рідню [153]
Вірші про жінок [663]
Вірші про чоловіків [113]
Вірші про військових, армію [214]
Вірші про Перемогу, війну [416]
Вірші про кохання [3406]
Вірші про друзів [715]
Вірш-казка [132]
Казка (проза) [29]
Проза для та про дітей [19]
Вірші для дітей [334]
Вірші про дитинство [323]
Вірші про навчання [59]
Вірші про професію [85]
Вірші про eмiгрантів [147]
Вірші в перекладі [709]
Вірші про свята [204]
Вірші про спорт [18]
Вірші про природу [1225]
Вірш-тост, вірш-привітання [122]
Для мене поезія - це [191]
Поети [275]
Поетична майстерня [51]
Оповідання, про поетів, творчість [24]
Релігія [327]
Щастя - ... [601]
Жінка - ... [264]
Життя... [4507]
Філософам [1310]
Громадянину [917]
Метафізика [158]
Опитування для Вас:
Де Ви друкували поезію?
Всего ответов: 421

ПОЕЗІЯ та ПРОЗА категорії та розділи української поезії, українська проза
    Твори за тематикою категорії та розділи української поезії, українська проза Вірші в перекладі

В категорії матеріалів: 709
Показано матеріалів: 121-140
Сторінки: « 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 35 36 »

Сортувати за: Даті · Рейтингу · Коментарям · Переглядам

Світова Поезія

як колись, в Україні
 

Корейська Класична Поезія. 

І К`ю Бо: `Спів Півня` 

півень співає у хаті з очерету біля річки. 

Я знаю, що світанок вже надход

 

переклад західно-україньскyю: 

 

І К`юбо "Сьпів кугута`" 

 

переклад з англійської- Івана Пeтришина 
​​​​​​​


пиреклад на західно-українску- Ївана Питришина 
 


сторінка: Вірші про рідний край | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 15.04.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1960 чол., | Запрошуємо до обговорення
 


Мені, по правді, вже байдуже,
Що ти тепер герой не мій.
При зустрічі сказала б, друже:
— Привіт, мужчина мій чужий!

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Крайнюк Надія
ОПУБЛІКУВАВ: kraynyuk46
Дата: 11.04.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1807 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

БІЛОРУСЬКА ПОЕЗІЯ

Світова Поезія

знавцям східно-слов`янщини

 

Максім Танк: 'Мій чарівний край`
 


сторінка: Вірші про рідний край | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.04.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1799 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Йо Інло "Роздуми про Початок Нової Ери"

(можливо, 11-те сторіччя)

переклад з англійської- Івана Петришина

сторінка: Історичні вірші | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 01.04.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2469 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Св. Ансельм: `Молитва за Моїх Ворогів` 

МОЛИТВИ

Католицькі Молитви

усім неприятелям і ворогам

 

[//www.yocreo.com/oraciones_s47/oracion-por-mis-enemigos_n1818] 

 

переклад з іспанської- Івана Петришина 


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 24.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1544 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

О-рюк: `Ріка`

КОРЕЙСЬКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ

Світова Поезія

(6 сторіччя н.е.) 


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 20.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1482 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Чo`і Ч`ван "Чай"

(867 н.е.)

 

Корейська Класична Поезія


/батько Корейської літератури/
 

переклад з англійської - Івана Петришина

 

//anthony.sogang.ac.kr/GrigsbyOrchidDoorPoems.pdf
 

CША 18.03.2019


сторінка: Вірші про друзів | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn, Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 19.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2639 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Класична Корейська Поезія: Джосенґ Кінґ Дженджонґ, 

Адмірал І Сун-сін.


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 18.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1469 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Цьвітка ти мyя` зилена

ПОЕЗІЯ ЗАХІДНО-УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

діалєктичне віршопи`саня

пуезія заходною українскою мовую

сторінка: Вірші про eмiгрантів | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 16.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2144 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Вільям Шейкспір: "Пісня Феї" 

 

над горбом, поверх гори,  

через чагарі, кущище`,  

через гай, мочари,  


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 04.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2501 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Переклад мадриґала Франческо Петрарки "Non al suo amante più Dïana piacque..."

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 01.03.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2444 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

Переклад мадриґала "Agnel son bianco" авторства, ймовірно, Франко Саккетті (бл. 1333 - бл. 1400)

сторінка: Вірш-пісня | АВТОР ТВОРУ: Жасмін в каное
ОПУБЛІКУВАВ: ZhasminVKanoe
Дата: 27.02.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2201 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Чой Чунґ "Вночі"

КОРЕЙСЬКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ

(2 сторіччя д.н.е.)

переклад з агнлійської- Івана Петришина


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 10.02.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1582 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Молитви на Богоявлення, Йордан

 

Благословення Дому на Богоявлення
Молитва на Богоявлення,
Прохання Милосердя у Святого Дитятка
Мудрі світу, королі

переклади з англійської, італійської та польської Івана Петришина


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Ivan Petryshyn
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 20.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2406 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

Молитви


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2429 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Молитва до Ісуса у Яслах

(Автор невідомий)

з англійської переклав Іван Петришин

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 12.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2423 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ

переклад з італійської Івана Петришина


//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 11.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2361 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Амадо Нерво: Щедрий Вечір .

(переклад з іспанської)

переклад з іспанської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 10.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2332 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Дитя Нам Народилось

ПЕРЕКЛАД

Світова поезія

переклад з хорватської- Івана Петришина

(автор невідомий)


сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 09.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 2366 чол., | Запрошуємо до обговорення
 

Різдвяний Вечір
(з чеської поезії)

переклад з чеської- Івана Петришина

сторінка: Вірші в перекладі | АВТОР ТВОРУ: Іван Петришин
ОПУБЛІКУВАВ: ivanpetryshyn
Дата: 06.01.2019
ПЕРЕГЛЯНУЛИ: 1972 чол.,  оцінили - 1 чол.,  КОМЕНТУВАЛИ (2)
 

 
"ТОП++"
- до творів: найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість публікацій, рівень "довіри",  нагороди...

     



Форма входу
ФОТО НА ВИБІР
 
 


ОНЛАЙН - РОЗМОВНИК
    (міні-чат)

    АВТОР-АДМІН САЙТУ: Facebook,
    Instagram,
    Viber: 0680839579
    E-mail: vagonta@gmail.com



Copyright MyCorp © 2006 Хостинг від uCoz