|
В категорії матеріалів: 708 Показано матеріалів: 121-140 |
Сторінки: « 1 2 ... 5 6 7 8 9 ... 35 36 » |
Сортувати за:
Даті ·
Рейтингу ·
Коментарям ·
Переглядам
Мені, по правді, вже байдуже,
Що ти тепер герой не мій.
При зустрічі сказала б, друже:
— Привіт, мужчина мій чужий!
|
БІЛОРУСЬКА ПОЕЗІЯ
Світова Поезія
знавцям східно-слов`янщини
Максім Танк: 'Мій чарівний край`
|
Йо Інло "Роздуми про Початок Нової Ери"
(можливо, 11-те сторіччя)
переклад з англійської- Івана Петришина
|
Св. Ансельм: `Молитва за Моїх Ворогів`
МОЛИТВИ
Католицькі Молитви
усім неприятелям і ворогам
[//www.yocreo.com/oraciones_s47/oracion-por-mis-enemigos_n1818]
переклад з іспанської- Івана Петришина
|
О-рюк: `Ріка`
КОРЕЙСЬКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ
Світова Поезія
(6 сторіччя н.е.)
|
Чo`і Ч`ван "Чай"
(867 н.е.)
Корейська Класична Поезія
/батько Корейської літератури/
переклад з англійської - Івана Петришина
//anthony.sogang.ac.kr/GrigsbyOrchidDoorPoems.pdf
CША 18.03.2019
|
Класична Корейська Поезія: Джосенґ Кінґ Дженджонґ,
Адмірал І Сун-сін.
|
Цьвітка ти мyя` зилена
ПОЕЗІЯ ЗАХІДНО-УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
діалєктичне віршопи`саня
пуезія заходною українскою мовую
|
Вільям Шейкспір: "Пісня Феї"
над горбом, поверх гори,
через чагарі, кущище`,
через гай, мочари,
|
Переклад мадриґала Франческо Петрарки "Non al suo amante più Dïana piacque..."
|
Переклад мадриґала "Agnel son bianco" авторства, ймовірно, Франко Саккетті (бл. 1333 - бл. 1400)
|
Чой Чунґ "Вночі"
КОРЕЙСЬКА КЛАСИЧНА ПОЕЗІЯ
(2 сторіччя д.н.е.)
переклад з агнлійської- Івана Петришина
|
Молитви на Богоявлення, Йордан
Благословення Дому на Богоявлення
Молитва на Богоявлення,
Прохання Милосердя у Святого Дитятка
Мудрі світу, королі
переклади з англійської, італійської та польської Івана Петришина
|
Різдвяні Молитви у Час Скорботи і Вимушеної Праці
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
Молитви
|
Молитва до Ісуса у Яслах
(Автор невідомий)
з англійської переклав Іван Петришин
|
РІЗДВЯНІ МОЛИТВИ
переклад з італійської Івана Петришина
//www.preghiereagesuemaria.it/preghiere/preghiere%20per%20il%20natale.htm
|
(переклад з іспанської)
переклад з іспанської- Івана Петришина
|
Дитя Нам Народилось
ПЕРЕКЛАД
Світова поезія
переклад з хорватської- Івана Петришина
(автор невідомий)
|
Веселинка про Новий Рік
повіншуй мені на цілий рік:
переклад українською з італійської- Івана Петришина
|
"ТОП++"
- до творів:
найбільше оцінок, відвідувань, коментарів;
- до користувачів: кількість
публікацій, рівень "довіри", нагороди...
|
|